Где можно получить профессию сурдопереводчика

Опубликовано: 02.10.2024

Сурдопереводчик – профессия из тех редких, что позволяют человеку почувствовать себя незаменимым.

Сурдопереводчик – это человек, который помогает глухим общаться с другими людьми посредством специального языка жестов. Он воспринимает звуковой текст и трансформирует его в жесты или производит перевод в обратном направлении. Название произошло от латинского слова surdus, то означает "глухой". До 1995 года в России использовался термин "переводчик-дактилолог", от греческих слов daktylos – палец и logos – слово.

История профессии

В течение длительного времени поиск способов общения с глухими людьми был проблемой их родных. Однако со временем стали формироваться различные жестовые языки. Так, в XVIII веке в Германии и Франции были созданы первые учебно-воспитательные центры для плохо слышащих детей. В том же веке Лоран Клерк, глухой французский учитель, работая в США, разработал и распространил в этой стране систему жестов. Постепенно его примеру последовали представители других государств, и сейчас в мире насчитывается несколько десятков жестовых зыков и их диалектов. Поскольку эти языки создавались изолированно друг от друга, они очень отличаются. Так, если французский LSF и американский Amslen имеют значительное сходство, то британский и немецкий языки жестов на них совсем не похожи.

В России первым сурдопедагогическим заведением была школа в Павловске, которая открылась в 1806 году и использовала французские методики. Появившаяся на полвека позже школа такого рода в Москве опиралась на немецкие разработки. В СССР была создана целая сеть специальных заведений для людей с проблемами слуха, и постепенно сформировался русский жестовый язык.

Описание и характеристика профессии

Профессия сурдопереводчик относится к числу редких. После распада Советского Союза из-за невысокой зарплаты специалисты этого профиля массово переквалифицировались на другие специальности, поэтому возникла серьезная проблема на государственном уровне, как наладить общение с людьми, которые не способны слышать.

При невербальном общении с другими людьми используется два вида сурдоперевода:

  1. Жестовый язык. Он не очень похож на привычный нам звуковой язык. В зависимости от разных факторов, в стране с единым словесным языком может сформироваться несколько жестовых. И наоборот, одна система жестов может использоваться на территории, где применяются различные словесные языки. Для упрощения общения людей из разных стран экспертами Международной федерации глухих был разработан международный язык жестов жестуно.
  2. Знаковый язык (дактология). Здесь слова "произносятся" путем отображения руками последовательно каждой его буквы. Этот способ применяется при воспроизведении слов, для которых нет специальных жестов в других наречиях (сложные наименования, фамилии, термины и т.д.).

Для своей деятельности сурдопереводчики определяют одну из нескольких сфер: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые владеют несколькими видами языка жестов и могут стать сурдопереводчиками с иностранных языков.

Направления, специальности и учебные заведения по профилю подготовки

Чтобы стать сурдопереводчиком, необходимо пройти специальный курс обучения в высших или средних специальных учебных заведениях. Для получения высшего образования надо выбирать вузы со специальностью "Сурдопедагогика", в колледжах обычно преподают курс "Организация сурдокоммуникаций".

Есть еще один способ, как стать сурдопереводчиком. Чтобы получить необходимые знания и навыки, нужно предоставить диплом о среднем специальном или высшем образовании гуманитарного профиля (психология, социология, педагогика) и пройти специальные курсы длительностью 3-6 месяцев при региональных или городских учебных центрах для глухих.

Учебных заведений подобного профиля в России не так много, чтобы удовлетворить потребность в сурдопереводчиках: вузов, где предлагается специальность "Сурдопедагогика" всего около полутора десятков, среди них ведущие:

  • Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена,
  • Московский городской педагогический университет,
  • Московский государственный гуманитарный университет им. М.А. Шолохова и его филиал в г. Томске,
  • Волгоградский государственный педагогический университет,
  • Поволжская государственная социально-гуманитарная академия,
  • Уральский государственный педагогический университет,
  • Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина.

Среднее профессиональное образование по направлению "Организация сурдокоммуникации" можно получить в таких учреждениях:

  • Межрегиональный центр реабилитации лиц с проблемами слуха (г. Павловск). Это старейшее в России заведение подобного профиля, которое функционирует более 200 лет. Срок обучения здесь 1 год и 10 месяцев.
  • Институт социальных технологий и реабилитации Новосибирского государственного технического университета дает квалификацию "Сурдопереводчик";
  • Пермский педагогический колледж №1 предлагает заочное обучение длительностью 2 года и 10 месяцев.

Абитуриенту нужно перед поступлением внимательно пересмотреть официальные веб-сайты учебных заведений, поскольку специальности "Сурдопедагогика" и "Сурдокоммуникации" начинают постепенно добавлять в учебные планы вузов и ссузов.

Профессиональные обязанности

К обязанностям сурдопереводчиков относится не только изложение знаками словесного языка. Этот специалист должен способствовать полноценному участию глухих людей (особенно детей) в общественной жизни. Жестовый переводчик может выполнять такие обязанности:

  • сопровождение клиента и обеспечение его коммуникации с различными представителями государственных и негосударственных структур (врачом, работодателем, юристом и т.п.);
  • перевод телевизионных и радиопередач, телефонных разговоров;
  • организация общения на предприятиях, где трудятся люди с проблемами слуха (постановка заданий, инструктаж, решение текущих вопросов);
  • синхронный перевод различных выступлений, семинаров, лекций;
  • обеспечение коммуникации во время проведения общественных, культурных или спортивных мероприятий.

В условиях инклюзивного обучения сурдопереводчик выступает в роль тьютора.При наличии специального педагогического образовани он может использовать свои знания жестовых языков для обучения глухого ребенка отдельным предметам в качестве репетитора.

Кому подходит

Сурдопереводчики постоянно имеют дело с людьми, у которые из-за физических ограничений возникают проблемы ссоциализацией. Профессиональные качества, как то: пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (моторная, слуховая и зрительная), отличное знание языка – для него, пожалуй, вторичны после человеческих. Во всяком случае, отличным специалистом по сурдопереводу не стать без таких свойств характера, как:

  • доброжелательность, открытость и искреннее желание помочь;
  • умение контактировать с людьми, найти точки соприкосновения с замкнутым человеком, каковыми нередко бывают слабослышащие;
  • терпение и работоспособность.

Для работы по этой специальности есть некоторые особые условия. Так, необходимо соблюдать дресс-код, поскольку жесты лучше читаются на фоне темной одежды. Нежелательны яркий макияж и маникюр, а также броские аксессуары и украшения.

К плюсам профессии относятся ее востребованность на рынке труда, благодарность клиентов, уважение в обществе, самореализация в любимом общественно полезном деле.

Минусы – невысокая заработная плата, умственно и физически тяжелый труд, поскольку сурдопереводчик в течение всего дня находится на ногах, активно жестикулирует и использует мимику.

Зарплата сурдопереводчиков

Что касается уровня зарплаты, то здесь все не слишком радужно. В государственных органах (специальных учебных заведениях, организациях глухих) платят мало (от 8 до 15 тысяч рублей), если есть специализация сурдопедагога, то здесь заработная плата может достигать 40-45 тысяч рублей. На частных предприятиях, где работают люди с нарушениями слуха, зарплата составляет в среднем 20 тысяч рублей.

Многие работают на фрилансе, что предполагает почасовую оплату. В зависимости от региона час работы сурдопереводчика может стоить от 200 до 400 рублей, в Москве – до 800 рублей. Лучшие специалисты могут рассчитывать на 1500 рублей в час, некоторые подрабатывают на телевидении, переводя новости и другие передачи.

По российскому законодательству каждому слабослышащему человеку государство ежемесячно оплачивает 40 часов услуг сурдопереводчика, причем получать эту услугу клиент может как при непосредственном общении, так и в онлайн режиме через программы, установленные в компьютере, планшете или смартфоне.

Как построить карьеру

Данная профессия практически не имеет карьерной схемы. Обычно молодые специалисты работают в обществах глухих, нарабатывая необходимый опыт. После этого наиболее опытные и способные могут найти себе работу в частных фирмах или перейти на фриланс, самостоятельно находя клиентов. Всё более востребованным становится тьюторство в детских садах и особенно в школах.

Зачастую сурдопереводчиками становятся люди, у которых есть глухие или слабослышащие члены семьи. Мотивацией таких людей обычно является желание помочь другим людям найти свое место в обществе. Профессия переводчика жестового языка является во многом самодостаточной, поэтому хорошие специалисты особо не стремятся к руководящим должностям.

Перспективы профессии

Во многом невысокий престиж профессии среди молодежи обусловлен тем, что жестовые языки в нашей стране имеют статус только межличностного общения. В то же время в ряде стран эти языки признаны на официальном уровне.

Также за рубежом и в нашей стране все большей популярностью пользуются курсы жестовых языков для слышащих людей. Таким способом общаются между собой военные, моряки, работники шумных предприятий или, наоборот, требующих полной тишины. Некоторые люди специально ходят на такие курсы, чтобы иметь возможность при необходимости найти контакт с человеком с нарушением слуха. Интересные перспективы перед сурдопереводчиками открывает государственный курс на интеграцию в общество людей с ОВЗ.

Если у вас остались хоть малейшие сомнения в том, что профессия сурдопереводчик подходит именно вам, то мы настоятельно рекомендуем пройти тест на профориентацию от Профгид . Он стоит сущие копейки, при этом позволяет избежать ошибок, которые могут пустить не в то русло и искалечить всю вашу жизнь. Узнать больше >>

Профессия сурдопереводчик довольно молодая, но имеет очень продолжительную историю. При императрице Марии Федоровне таких людей называли «читчиками жестов». Именно императрица впервые способствовала тому, чтобы обучение глухих людей стало государственным делом. Она основала училище глухонемых в Санкт-Петербурге. По её приглашению в Россию прибыли лучшие европейские учителя, заложившие основу отечественной сурдопедагогики. Однако только в 1926 года в нашей стране было создано Всероссийское общества глухих (ВОГ), а в 1929 году на II Съезде ВОГ был поднят вопрос об организации сурдоперевода.

Понадобилось почти полвека для того, чтобы люди с ограниченным слухом смогли узнавать новости одновременно с остальными: некоторые телевизионные передачи стали сопровождаться сурдопереводом.


В России первым сурдопедагогическим заведением была школа в Павловске, которая открылась в 1806 году и использовала французские методики. Появившаяся на полвека позже школа такого рода в Москве опиралась на немецкие разработки. В СССР была создана целая сеть специальных заведений для людей с проблемами слуха, и постепенно сформировался русский жестовый язык.

Профессия сурдопереводчика длительное время не считалась самостоятельной специальностью. Только в 1992 году она была внесена в перечень должностей руководителей, специалистов и служащих.

Интересен тот факт, что язык жестов универсален. В мире на нем общаются миллионы людей. В некоторых странах, например, в Новой Зеландии и Исландии, языку жестов присвоен статус второго государственного языка. Во всем мире профессия сурдопереводчика престижная, уважаемая и высокооплачиваемая.

Что обозначает сурдоперевод?

В данном направлении определяется два блока: жестовый и знаковый. Первый помогает переводить общепринятые словосочетания. Второй (его еще называют дактологией) — это буквенный язык жестов, иначе ручная азбука. Его используют для того, чтобы передавать фамилии, имена, названия, либо специальную терминологию.

сурдопереводчик это

Каждая страна имеет свое подобное средство общения, но с разными фигурами при знаках, суть при этом одна. Около двадцати лет назад был сформирован единый язык для глухонемых. Это означает, что слабослышащие из разных стран могут между собой общаться.

Описание и характеристика профессии

Профессия сурдопереводчик относится к числу редких. После распада Советского Союза из-за невысокой зарплаты специалисты этого профиля массово переквалифицировались на другие специальности, поэтому возникла серьезная проблема на государственном уровне, как наладить общение с людьми, которые не способны слышать.

При невербальном общении с другими людьми используется два вида сурдоперевода:

Для своей деятельности сурдопереводчики определяют одну из нескольких сфер: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые владеют несколькими видами языка жестов и могут стать сурдопереводчиками с иностранных языков.

Кому подходит

Сурдопереводчики постоянно имеют дело с людьми, у которые из-за физических ограничений возникают проблемы ссоциализацией. Профессиональные качества, как то: пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (моторная, слуховая и зрительная), отличное знание языка – для него, пожалуй, вторичны после человеческих. Во всяком случае, отличным специалистом по сурдопереводу не стать без таких свойств характера, как:

  • доброжелательность, открытость и искреннее желание помочь;
  • умение контактировать с людьми, найти точки соприкосновения с замкнутым человеком, каковыми нередко бывают слабослышащие;
  • терпение и работоспособность.

Для работы по этой специальности есть некоторые особые условия. Так, необходимо соблюдать дресс-код, поскольку жесты лучше читаются на фоне темной одежды. Нежелательны яркий макияж и маникюр, а также броские аксессуары и украшения.

К плюсам профессии относятся ее востребованность на рынке труда, благодарность клиентов, уважение в обществе, самореализация в любимом общественно полезном деле.

Минусы – невысокая заработная плата, умственно и физически тяжелый труд, поскольку сурдопереводчик в течение всего дня находится на ногах, активно жестикулирует и использует мимику.

Требования к знаниям и умениям специалиста


Существует определенный перечень компетенций, которыми должен безупречно владеть специалист в области сурдоперевода.

К ним относятся профессиональные знания:

лексикологии, морфологии, синонимии, выразительных средств русского языка;

английского языка при совмещении профессии и организации переводов для иностранных граждан;

Профессиональный переводчик с жестового языка должен уметь:

использовать в своей деятельности учебно-методическую литературу, различные словари;

владеть обратным переводом с жестового языка на устную речь;

выражать чувства глазами, мимикой и пантомимикой;

соблюдать деловой этикет;

расширять свои знания и словарный запас, заниматься самообразованием, повышать свой профессиональный уровень.

Обязанности

  • Перевод устной речи (телефонных переговоров, радио-, телевизионных передач, производственных совещаний, собраний, бесед, проведение учебных занятий и т.п.) посредством жестового языка (прямой перевод) для глухих работников организаций.
  • Перевод устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии при общении глухих граждан.
  • Обратный перевод жестовой речи глухих граждан и дактилологии в устную речь.
  • Постоянную работу по унификации жестов для достижения лучшего взаимопонимания глухих работников в организациях и в учебных заведениях, имеющих группы неслышащих, а также в системе Всероссийского общества глухих.
  • Участие в работе кабинетов речи и чтения с губ, способствуя дальнейшему развитию остаточного слуха и словесной речи лиц с недостатками слуха.
  • Представление интересов глухих граждан при посещении ими организаций, обеспечивая взаимопонимание глухих граждан и работников организаций.
  • Организацию культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди лиц с недостатками слуха.
  • Участие совместно с отделом кадров организаций в организации труда и эффективной расстановке глухих и слабослышащих работников на производственных участках, а также в контроле над посещаемостью и успеваемостью глухих и слабослышащих учащихся, выполнением ими производственной практики, ведении установленной документации.
  • Работа с руководителями производственных подразделений, осуществление перевода инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий.
  • Организацию работы по повышению квалификации работников совместно с руководителями производственных подразделений.
  • Постоянное пополнение своих знаний нормированной жестовой речи, совершенствование техники владения специфическими средствами общения глухих.

Требования к индивидуальным особенностям специалиста

Профессия сурдопереводчика приемлема для людей с незначительным снижением слуха и нормальным развитием речи.

Главные атрибуты в работе сурдопереводчика – это, безусловно, жесты и лицевая артикуляция.

Профессионально важными качествами сурдопереводчика являются:

коммуникативные способности (умение налаживать, устанавливать контакты с людьми различного возраста, пола, социального положения и культуры);

высокий уровень организаторских способностей;

гибкость мыслительных процессов, способность быстро принимать решения в условиях изменяющейся ситуации;

высокий уровень распределения внимания (способность уделять внимание нескольким объектам одновременно);

способность преподносить материал с учетом особенностей каждой конкретной аудитории;

физическая и психическая выносливость;

подвижность и пластичность рук, чёткая артикуляция;

развитая вербальная (словесная) память.

Медицинские противопоказания

Главным противопоказанием в осуществлении деятельности по профессии судропереводчик является наличие медицинского заключения о нетрудоспособности, выданного в соответствии с действующим законодательством.

К медицинским ограничениям, затрудняющим работу сурдопереводчика, относятся:

значительное снижение слуха с тяжелым недоразвитием речи;

травматические повреждения головного мозга;

тяжелые заболевания опорно-двигательной системы с поражением функций верхних конечностей, с деформацией рук;

нарушения речи и артикуляционного аппарата;

психические и нервные заболевания (тяжелая и среднетяжелая форма полиомиелита);

нарушение координации движений кистей и пальцев рук, тремор рук;

психические расстройства и расстройства поведения (со средними и тяжелыми стойкими или часто обостряющимися болезненными проявлениями);

серьезные нарушения зрения.

Почему люди стремятся стать сурдопереводчиками?

Как показывает практика, сурдопереводчики – это те, кто сталкивались с подобной проблемой. Например, в их семье были глухонемые. В таком случае человеку будет легче адаптироваться к профессии. Так как дети, чьи родители или близкие лишены слуха, проходят обучение с малых лет на специальных курсах.

курсы сурдопереводчиков

Сурдопереводчикам дается возможность в выборе личной ниши. К примеру: специалист медицинских терминов, промышленной отрасли, культуры. Разделение на такие отрасли поможет работать с конкретными случаями, углубляясь в профессионализмы.

По смешанной специализации также можно пройти обучение — сурдопереводчик с переводом на иностранные языки. Такие люди способны совместить две профессии и оплата за такие услуги выше. Но для этой работы нужны дополнительные знания и образование.

Специфика профессии и сферы работы

Помимо повышенной сложности, профессия сурдопереводчика специфична ещё и тем, что работников этого профиля никогда не бывает слишком много, но в то же время не в каждом вузе найдёшь соответствующую специальность, и не каждый на неё пойдёт. Основных направлений в работе два:

  1. специальный язык жестов, в том числе международная система;
  2. пальцевая или ручная азбука (в отличие от первого направления, позволяет переводить имена собственные и уточнять смысл).

Сфер, в которых могут работать сурдопереводчики, тоже несколько:

  • средства массовой информации (телевидение и интернет-вещание);
  • медицина (обучение коммуникации людей с ограниченными возможностями);
  • образование (корректирующие образовательные учреждения);
  • спорт (когда речь идёт о соревнованиях для слабослышащих или глухих людей);
  • политическое или культурно взаимодействие между носителями разных языков.

Специфика профессии сурдопереводчик


По поводу последней сферы следует отметить: к услугам сурдопереводчиков прибегают редко, чаще предпочитают переводить текст с одного устного языка на другой, без сурдоперевода. Отдельно выделяют в качестве возможных направлений работы индивидуальное обслуживание и инструктирование спортсменов (дайверов, парашютистов) — это хоть и специфично, но также очень востребовано.

Зарплата сурдопереводчиков

Что касается уровня зарплаты, то здесь все не слишком радужно. В государственных органах (специальных учебных заведениях, организациях глухих) платят мало (от 8 до 15 тысяч рублей), если есть специализация сурдопедагога, то здесь заработная плата может достигать 40-45 тысяч рублей. На частных предприятиях, где работают люди с нарушениями слуха, зарплата составляет в среднем 20 тысяч рублей.

Многие работают на фрилансе, что предполагает почасовую оплату. В зависимости от региона час работы сурдопереводчика может стоить от 200 до 400 рублей, в Москве – до 800 рублей. Лучшие специалисты могут рассчитывать на 1500 рублей в час, некоторые подрабатывают на телевидении, переводя новости и другие передачи.

По российскому законодательству каждому слабослышащему человеку государство ежемесячно оплачивает 40 часов услуг сурдопереводчика, причем получать эту услугу клиент может как при непосредственном общении, так и в онлайн режиме через программы, установленные в компьютере, планшете или смартфоне.

Список вузов, в которых можно получить профессию Сурдопереводчика

Московский городской педагогический университет

педагогическое образование; педагогическое образование (с двумя профилями подготовки); специальное (дефектологическое) образование и еще 22 направления

Ср. балл ЕГЭ бюджет 2020от 67.7 бал.бюджет

Ср. балл ЕГЭ платно 2020от 48.3 бал.платно

Бюджетных мест 2020 1 270 место бюджет

Платных мест 2020 8 400 мест платно

Средний балл ЕГЭ на бюджет в 2020 году от 67.7

Средний балл ЕГЭ на платные места в 2020 году от 48.3

Количество бюджетных мест в 2020 году 1 270

Количество платных мест в 2020 году 8 400

Что такое средний проходной балл Всего 85 программ 1 программа для этой профессии

Московский государственный психолого-педагогический университет

психология; психолого-педагогическое образование; специальное (дефектологическое) образование и еще 10 направлений

Ср. балл ЕГЭ бюджет 2019от 56.7 бал.бюджет

Ср. балл ЕГЭ платно 2019от 45 бал.платно

Бюджетных мест 2020 647 мест бюджет

Платных мест 2020 410 мест платно

Средний балл ЕГЭ на бюджет в 2019 году от 56.7

Средний балл ЕГЭ на платные места в 2019 году от 45

Количество бюджетных мест в 2020 году 647

Количество платных мест в 2020 году 410

Что такое средний проходной балл Всего 30 программ 1 программа для этой профессии

от 150 000 / год

Московский государственный лингвистический университет

лингвистика; культурология; информационная безопасность и еще 17 направлений

Ср. балл ЕГЭ бюджет 2020от 77.7 бал.бюджет

Ср. балл ЕГЭ платно 2020от 42 бал.платно

Бюджетных мест 2020 687 мест бюджет

Платных мест 2020 717 мест платно

Средний балл ЕГЭ на бюджет в 2020 году от 77.7

Средний балл ЕГЭ на платные места в 2020 году от 42

Количество бюджетных мест в 2020 году 687

Количество платных мест в 2020 году 717

Что такое средний проходной балл Всего 45 программ 1 программа для этой профессии

Московский социально-педагогический институт

специальное (дефектологическое) образование; психология; педагогическое образование и еще 1 направление

Ср. балл ЕГЭ платно 2019от 65.2 бал.платно

Бюджетных мест 2020нетнет бюджетных мест

Платных мест 2020 440 мест платно

Средний балл ЕГЭ на платные места в 2019 году от 65.2

Количество бюджетных мест в 2020 году нет

Количество платных мест в 2020 году 440

Что такое средний проходной балл Всего 22 программы 1 программа для этой профессии

Московский педагогический государственный университет

педагогическое образование (с двумя профилями подготовки); педагогическое образование; специальное (дефектологическое) образование и еще 28 направлений

Ср. балл ЕГЭ бюджет 2020от 61.7 бал.бюджет

Ср. балл ЕГЭ платно 2020от 43.3 бал.платно

Бюджетных мест 2020 1 603 место бюджет

Платных мест 2020 2 151 места платно

Средний балл ЕГЭ на бюджет в 2020 году от 61.7

Средний балл ЕГЭ на платные места в 2020 году от 43.3

Количество бюджетных мест в 2020 году 1 603

Количество платных мест в 2020 году 2 151

Что такое средний проходной балл Всего 142 программы 1 программа для этой профессии

Плюсы и минусы

Плюсов у данной профессии несколько:

  1. Работа умственная, не связанная с большими физическими нагрузками (не считая рук и пальцев) и большими рисками.
  2. Обычно можно не бояться конкуренции и внезапного увольнения хотя бы потому, что найти нового кандидата сходу обычно не получается.
  3. В процессе работы всегда можно познакомиться с интересными людьми.

Пару минусов тоже можно выделить:

  1. Никакого карьерного роста. Нельзя стать «главным сурдопереводчиком».Повышение профессионального уровня не открывает новых должностей.
  2. Большая ответственность за то, чтобы аудитория или отдельные зрители правильно уловили смысл показанного.
  3. На первых порах будут очень сильно уставать руки и пальцы.

Перспективы карьерного роста

Несмотря на то, что современные технические средства аудиовизуализации предоставляют слабослыщащим людям большие возможности и перспективы интеграции в общество, профессия сурдопереводчика является невероятно актуальной и востребованной.

Перспективы карьерного роста зависят от профессионализма, интересов и личных качеств специалиста. Сурдопереводчик может специализироваться в определенной сфере экономики или осваивать смежные профессии, такие как психолог, преподаватель иностранного языка, учитель изобразительного искусства и т.п. Сурдопереводчик также может выбрать управленческий карьерный путь, занимая все более высокие руководящие должности.

Эта профессия очень нужна нашему обществу. Сурдопереводчики предоставляют слабослыщащим людям возможность общения, нормального, полноценного, неограниченного взаимодействия в окружающем мире.

Востребованность профессии

Сегодня ситуация с востребованностью сурдопереводчиков в России выглядит парадоксально. С одной стороны, в таких специалистах остро нуждаются, с другой – рабочих мест для них мало, зарплата в госучреждениях – невелика. Но с развитием социальной сферы в стране эта ситуация должна измениться. Сейчас язык жестов в России считается языком межличностного общения, тогда как во многих странах ему присвоен статус государственного. Если это произойдет и в России, профессия сурдопереводчика станет востребована и престижна.

немые девочки сурдопереводчик

Сурдопереводчиком является специалист, который переводит устную речь на язык жестов и наоборот.

Содержание:

История профессии

Сурдопереводчик ― это профессия, которая уходит истоками в далекие времена. Изначально поиск методов общения со слабослышащими людьми ложился исключительно на плечи их родных. Это послужило стимулом к формированию языка жестов. В XVIII столетии на территории Германии и Франции открыли учебные центры для детей, которые имели проблемы со слухом. В аналогичный период учитель из США Лоран Клерк начал использовать для общения особую систему жестов. Вскоре эту инициативу подхватили во многих странах. Развитие международных коммуникаций способствовало появлению единого Международного языка жестов.

Особенности профессии

Основная задача сурдопереводчика — оказать помощь слабослышащему человеку, чтобы он смог чувствовать себя полноценным членом общества. Принято различать жестовый и знаковый сурдоперевод. Первая группа подразумевает перевод общепринятых слов и выражений. Вторая заключается в изображении имен или специальных терминов «по буквам».

Зачастую специалисты по сурдопереводу ведут деятельность в конкретной области. Некоторые из них работают в учреждениях культуры, другие – в сфере политики, медицины и пр. Также есть сурдопереводчики иностранных языков.

Профессия сурдопереводчик обладает рядом таких преимуществ:

  • социальная значимость;
  • возможность помогать людям;
  • достойный заработок;
  • подходит как женщинам, так и мужчинам;
  • развитие полезных навыков.

Недостатки:

  • физические и умственные нагрузки. Сурдопереводчик вынужден длительное время проводить на ногах, что вызывает риск развития заболеваний опорно-двигательного аппарата.
  • строгий дресс-код. Отлично «читаются» контуры рук на одежде темных цветов. Недопустимо наличие броского маникюра и аксессуаров (колец, браслетов), которые отвлекают собеседника.
  • отсутствие перспективы продвижения по карьерной лестнице.

Обязанности

Сурдопереводчики помогают инвалидам по слуху избежать множества сложностей в повседневной жизни. Они сопровождают таких людей в больницах, юридических конторах, почтовых отделениях, на собеседованиях и пр. Также специалисты переводят телефонные разговоры, радио- и телепередачи, выполняют синхронный перевод лекций, конференций, семинаров и пр. В компаниях, где среди сотрудников есть инвалиды по слуху, сурдопереводчик выполняет перевод инструктажей, жестами разъясняет особенности различных процессов.

Важные качества

Необходимые качкства, которыми должен обладать сурдопереводчик:

  • ответственность;
  • эрудированность;
  • любознательность;
  • внимательность;
  • отличная память;
  • терпеливость;
  • пунктуальность;
  • аккуратность;
  • желание обучаться новому;
  • развита мелкая моторика;
  • коммуникабельность;
  • доброжелательность;
  • презентабельный внешний вид;
  • стрессоустойчивость.

Навыки и знания

Сурдопереводчик ― это профессионал, который должен понимать психологию слабослышащих людей, всегда относиться к ним доброжелательно. Также требуется безупречное знание языка, на котором он работает. В работе сурдопереводчику не обойтись без умения находить подход к людям, ведь лишенный слуха человек может быть замкнутым и настороженным, и суметь «разговорить» его в ряде случаев довольно сложно.

Перспективы и карьера

Сурдопереводчики работают в коррекционных учреждениях, в фирмах, где трудятся глухие и слабослышащие сотрудники. Также возможно трудоустройство в МЧС, полицию, юридическую организацию. Возникает потребность в услугах сурдопереводчика в ходе проведения сурдлимпийских игр. Стоит отметить, что профессия сурдопереводчик не подразумевает возможности получить повышение, но входит в перечень хорошо оплачиваемых.

Обучение

Для того чтобы стать сурдопереводчиком, надо окончить вуз по специальности «Сурдопедагогика» или колледж по профилю «Организация сурдокоммуникаций». По желанию можно пройти курсы сурдопереводчиков. Также часто сурдопереводчиками становятся люди, в семье которых есть слабослышащие.

Язык жестов постепенно развивается: на смену определенным словам и выражениям приходят другие. Поэтому надо постоянно совершенствовать профессиональные навыки.

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ КОНСУЛЬТАЦИИ ПРОФДИАГНОСТИКА ПРОФКОНСУЛЬТАЦИИ ВЕБИНАРЫ 36-15-97 36-15-73 8-962-050-14-55 РЕЖИМ РАБОТЫ с 8:30 до 17:30 (ПН.-ЧТВ.), с 8:30 до 16:15 (ПТН.), ОБЕД с 13:00 до 13:45

Платные психолого-профориентационные услуги

СУРДОПЕРЕВОДЧИК

Сурдопереводчик – специалист, занимающийся переводом языка жестов на язык устной речи, и наоборот.

Первая сурдопереводческая школа в России открылась еще в начале XIX веке в Павловске. Идея обучения и воспитания глухонемых детей принадлежит императрице Марии Федоровне, супруге Павла I. По её инициативе в Россию стали приглашать лучших европейских специалистов, которые и заложили основу отечественной сурдопедагогики. Однако только в 1926 года в нашей стране было создано Всероссийское общество глухих (ВОГ), а в 1929 году на II Съезде ВОГ был поднят вопрос об организации сурдоперевода.

Понадобилось почти полвека для того, чтобы люди с ограниченным слухом смогли узнавать новости одновременно с остальными: некоторые телевизионные передачи стали сопровождаться сурдопереводом.

Профессия сурдопереводчика длительное время не считалась самостоятельной специальностью. Только в 1992 году она была внесена в перечень должностей руководителей, специалистов и служащих.

Интересен тот факт, что язык жестов универсален. В мире на нем общаются миллионы людей. В некоторых странах, например, в Новой Зеландии и Исландии, языку жестов присвоен статус второго государственного языка. Во всем мире профессия сурдопереводчика престижная, уважаемая и высокооплачиваемая.

Несмотря на то, что современные технические средства аудиовизуализации предоставляют слабослыщащим людям большие возможности и перспективы интеграции в общество, профессия сурдопереводчика является невероятно актуальной и востребованной.

Профессионально важные качества:

коммуникативные способности (умение входить в контакт, налаживать взаимоотношения, умение слушать и др.);

развитая словесно-логическая и образная память;

развитые мнемические способности (долговременная и кратковременная память, вербальная память);

гибкость мыслительных процессов, способность быстро принимать решения в условиях изменяющейся ситуации;

высокий уровень распределения внимания (способность уделять внимание нескольким объектам одновременно);

подвижность и пластичность рук, артикуляция;

эмоциональная устойчивость;

вежливость, тактичность;

организованность, ответственность.

Медицинские ограничения:

значительное снижение слуха;

тяжелые заболевания опорно-двигательной системы с поражением функций верхних конечностей, с деформацией рук;

нарушения речи и артикуляционного аппарата;

психические и нервные заболевания;

нарушение координации движений;

эпилепсия;

некорректируемое снижение остроты зрения.

Содержание деятельности

В обязанности сурдопереводчика входит:

- синхронный перевод устной речи посредством жестового языка глухих и дактилологии при общении лиц с нарушением слуха;

- обратный перевод жестовой речи глухих граждан и дактилологии в устную речь;

- перевод телефонных переговоров, телевизионных программ, фильмов, радиопередач;

- проведение учебных занятий, перевод лекций, семинаров, официальных деловых встреч;

- организация культурно-досуговой и социально-реабилитационной работы среди людей с недостатками слуха;

- сопровождение слабослышащих в туристических и деловых поездках, перевод производственных совещаний, собраний, бесед;

- перевод инструктажа при обучении глухих и слабослышащих работников безопасным методам труда, разъяснении им производственных заданий;

- организация работы по повышению квалификации работников совместно с руководителями производственных подразделений.

Деятельность сурдопереводчика связана с высокими интеллектуальными и физическими нагрузками.

Переводчик работает, в основном, в аудитории, рабочая поза преимущественно стоя, руки и мимика находятся в постоянном движении. В работе сурдопереводчик использует ручные средства труда и средства визуализации информации – персональный компьютер (с возможностью выхода в Интернет), планшет, проектор.

Зачастую в связи с производственной необходимостью сурдопереводчик должен выезжать в служебные командировки.

Образовательные организации г. Омска и Омской области:

Омский педагогический колледж № 1 (курсы на базе социального или педагогического образования).

Профессиональная деятельность

Сурдопереводчики могут работать в средствах массовой информации, образовательных организациях дошкольного, общего и профессионального образования, где обучаются дети и взрослые с нарушениями слуха, реабилитационных центрах, медицинских учреждениях, учреждениях культуры и спорта, а также в дипломатических представительствах различных стран в нашей стране и за рубежом (специалисты со знанием иностранных языков).

Карьера

Перспективы карьерного роста сурдопереводчиков связаны с повышением квалификации (с целью углубления знаний, умений, совершенствования в рамках профессии, с освоением иностранных языков).

Профессиональный рост сурдопереводчика может предполагать управленческий путь развития, когда специалист, постепенно совершенствуясь, может занять высокую административную должность.

Сурдопереводчик – это специалист по переводу устной речи на язык жестов и наоборот.

Жестовый язык – вид невербального общения, сочетание жестов, мимики и артикуляции (форма и движение рта и губ). Язык жестов универсален. В мире на нем общаются миллионы людей. В некоторых странах, например, в Исландии и Новой Зеландии, языку жестов присвоен статус второго государственного языка.

Первая сурдопереводческая школа в России открылась еще в начале XIX веке в Павловске. Идея обучения и воспитания глухонемых детей принадлежит императрице Марии Федоровне, супруге Павла I. По её инициативе в Россию стали приглашать лучших европейских специалистов, в основном французов, которые заложили основу отечественной сурдопедагогики.

Востребованность профессии

Описание деятельности

Сурдоперевод состоит из двух блоков. Первый – это язык жестов. Он мало связан со словесным языком. В стране с одним словесным языком может быть несколько жестовых. А может быть наоборот: в стране с несколькими вербальными языками может быть всего один язык жестов. Кроме этого существует Международная жестовая речь (жестуно), которая облегчает общение глухих людей из разных стран.

Второй блок – дактология, другими словами пальцевая или ручная азбука. Зная ее, можно произнести слово по буквам. Ручная азбука позволяет говорить на языке той страны, где живешь. Как правило, дактильно произносят лишь имена собственные и слова, которым нет аналогов в иностранных языках: фамилии, географические названия и т.д.

Как правило, сурдопереводчики специализируются в той или иной области. Одни работают в учреждениях культуры, другие – в области политики или медицины. Существуют сурдопереводчики иностранных языков, которые одинаково хорошо владеют иностранным языком и техникой сурдоперевода.

Технолог

Винодел

Заработная плата

средняя по России:средняя по Москве:средняя по Санкт-Петербургу:

Уникальность профессии

Какую специальность нужно получить

Специальности колледжей и техникумов

    (Базовая подготовка)

Какое необходимо образование

Трудовые обязанности

Главная задача сурдопереводчика – способствовать полноценному участию глухих и слабослышащих людей в жизни общества. Специалисты помогают инвалидам по слуху решать любые возникающие у них проблемы и вопросы. Сопровождают своих клиентов во время визитов к врачу, юристу, на собеседовании с работодателем. Переводят телефонные разговоры, радио- или телевизионные передачи. Ведут синхронный перевод лекций, выступлений, семинаров. На предприятиях, где работают люди с проблемами слуха, сурдопереводчик помогает решать вопросы, связанные с техническим процессом, переводит инструктаж.

Сурдопереводчики придерживаются профессионального дресс-кода. Контуры рук хорошо «читаются» на темной одежде. Недопустимы яркий маникюр, кольца и браслеты, так как яркие аксессуары будут отвлекать собеседника.

Вид труда

Особенности карьерного роста

Сурдопереводчики востребованы в коррекционных учреждениях, на предприятиях, где работают глухие и слабослышащие специалисты, в специализированных учебных заведениях, больницах. Часть специалистов по сурдопереводу устраиваются в МЧС, полицию, нотариальные конторы, суд, в высшие и средние специальные учебные заведения.

Услуги сурдопереводчика необходимы во время соревнований с участием инвалидов и в сурдлимпийских играх. Частные лица нанимают переводчиков для слабослышащих и глухих близких и достаточно щедро оплачивают услуги. Иногда сурдопереводчик может пригодиться людям без проблем со слухом. Например, на некоторых морских курортах есть курсы языка жестов для дайверов.

Возможности карьерного роста


Характеристика сотрудника

Главное орудие сурдопереводчика – руки и лицо. Поэтому для специалиста так важны подвижность и пластичность рук, умение выражать чувства глазами и мимикой. Недопустимы дефекты устной речи, так как чёткая артикуляция помогает читать слова по губам. Зрительная, слуховая и, главное, моторная память пригодятся, чтобы запомнить многочисленные жесты языка глухих.

По мнению специалистов, язык жестов очень скуден, многие слова приходится заменять близкими по смыслу словосочетаниями. Таким образом, сурдопереводчик должен в совершенстве владеть русским языком.

Глухие люди часто замкнуты, что требует от переводчиков большего терпения и доброжелательности. А при общении с иностранцами-инвалидами по слуху необходимо быть внимательным. Язык жестов интернационален, однако некоторые отличия всё же существуют. Например, индийский жест «пожалуйста», в русском сурдопереводе означает «уходи отсюда».

Язык жестов как и вербальный способ общения меняется: некоторые жесты устаревают, появляются новые. Сурдопереводчик обязан постоянно расширять свои знания, заниматься самообразованием.

Деятельность сурдопереводчика – это тяжелый умственный и физический труд. Переводчик работает в основном стоя, руки находятся в постоянном движении.

Читайте также: