С какой профессией связано крылатое выражение трещать по швам и что оно обозначает

Опубликовано: 02.10.2024

В каждой профессии есть свои жаргонные словечки и выражения, которые непосвящённому не понять. Но некоторые из них стали всеобщим достоянием, войдя во фразеологизмы.

Очевидно, что выражением играть первую скрипку мы обязаны музыкантам. Первой скрипкой мы можем назвать лидера в любом деле — в моде, литературе, кинематографе. Но хочется обратиться, так сказать, к первоисточнику.

Самый волшебный момент перед началом любого симфонического концерта тот, когда звуковой хаос — музыканты настраивают инструменты — вдруг становится полной гармонией. Что происходит? Как огромному оркестру удаётся за считаные секунды достигнуть единства? Музыканты ориентируются на первую скрипку — точнее, на ноту ля, которую та даёт для всех остальных. Непосвящённый, пожалуй, сразу и не отыщет глазами этого человека.

Но когда произведение сыграно и зал благодарит оркестр аплодисментами, дирижёр подходит только к одному музыканту и обязательно жмёт ему руку. Этот оркестрант и есть первая скрипка. В каждом оркестре она своя.

Великого скрипача Яшу Хейфеца однажды спросили: «Это правда, что вы «первая скрипка» мира?» — «Что вы! Я — вторая», — ответил гениальный музыкант. — «А кто первая?» — «О, первых много…»

Да, их много, первых, — каждый в своём деле. Остальные же, не будучи первыми, не должны вешать нос.

Вешать нос — значит приуныть. Это известно всем. Но не каждый знает, что это выражение тоже пришло в нашу речь из музыкальной среды. Иногда ещё можно услышать: «Повесить нос на квинту».

«Квинта», в переводе с латинского, означает «пятая». Музыканты, а если точнее, опять-таки скрипачи, называют так самую высокую по тональности струну у скрипки. Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком. Его нос при этом почти касается этой ближней к нему струны. Чем не сходство с приунывшим или опечаленным человеком?

Кто знал, как приободрить любого — даже самого опечаленного человека, так это аптекари и врачи. Это от них мы получили выражение «подсластить пилюлю» или же её «позолотить».

Пилюля — скатанный из лекарственного вещества маленький шарик. Латинское pila и означает «шар». Лекарства далеко не всегда приятны на вкус. Поэтому в старину аптекари иной раз покрывали пилюли сладким веществом красивого золотистого цвета, надеясь обмануть главным образом малых детей. Выражения «позолотить пилюлю» или «подсластить пилюлю» означают скрасить дурную весть сладкими словами.

Фразеологизм «в час по чайной ложке», то есть очень медленно, с большими перерывами, тоже достался нам от медиков. Эту надпись, регламентирующую приём лекарств, аптекари делали на бутылочках с микстурами. Синонимы этого выражения: очень медленно с большими перерывами, слишком медленно, нехотя, нерешительно, помаленьку, помалу, понемногу, постепенно.

А вот выражение «довести до белого каления» — то есть лишить самообладания, разъярить — пришло из речи кузнецов. Перед ковкой металл нагревали. Сначала он становился красным, затем жёлтым, а при самой сильной степени нагрева — калении — белым.

Кузнечное дело тяжёлое. Наверное, поэтому и фразеологизмы из кузницы не легковесны и не лучезарны. Не дай бог оказаться между молотом и наковальней! Так мы говорим, когда опасность угрожает нам сразу с двух сторон.

А эти фразеологизмы пришли к нам из лексики столяров.

Точить лясы — заниматься бесполезной болтовней, пустословить. Лясы (балясы) — это точёные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу со временем становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Без сучка и без задоринки — слышим мы и понимаем, что что-то прошло точно и гладко, очень хорошо. Хотя поначалу речь шла о хорошо оструганной доске, потому что задоринка — это шероховатость, зацепина.

Снять стружку — этот фразеологизм полюбился тем руководителям, что любят распекать, критиковать подчинённых, семь шкур с них сдирать, чихвостить, продрать (прочистить) с песочком, промыть мозги, вставить фитиль, проутюжить, сделать втык, намылить голову, раскатать и пр.

Выражение разделать под орех имеет два значения: 1) отругать, раскритиковать; 2) одержать полную победу над кем-либо.

Выражение возникло в речи столяров и краснодеревщиков: мебель из простой древесины часто разделывали «под орех», «под дуб» или «под красное дерево», то есть делали то, что сегодня называется «фальсификат», — словом, дурили людям голову.

Всем понятно, что топорная работа — это грубая и неуклюжая, как бы сделанная топором. Н. В. Гоголь даёт в «Мёртвых душах» такое яркое описание внешности Собакевича: «Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура не долго мудрила, не употребляла никаких мелких инструментов, как то: напильников, буравчиков и прочего, но просто рубила со всего плеча; хватила топором раз — вышел нос, хватила другой — вышли губы, большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет, сказавши: «Живёт!»

Стричь под одну гребёнку — значит уравнивать всех, не считаясь с различиями. Это уже парикмахерское выражение. Но, пожалуй, сегодня так уже никого и не стригут — иначе растеряют клиентов. А в литературе это выражение встречается часто. «Я приветствовал наци, потому что они провозгласили принцип духовной иерархии. А теперь они стригут всех под одну гребёнку. Что им античная культура? Они увлечены муштрой. Смесь дикости и американизма…» (Эренбург И. Г. Буря).

Трещать по швам — значит быть под угрозой полного развала, прямо-таки находиться накануне краха. Если у портного костюмчик расползался, то есть трещал по швам — худо дело. Заказчик мог незадачливого портняжку и прибить (так говорили, когда били больно, но не до смерти). Но сегодня это выражение чаще всего применяется иносказательно.

Трещать по швам — то есть разваливаться — могут и договоры, и реформы, а один бойкий журналист, преподающий в Венском университете, даже написал статью «Украина трещит по швам». Словом, трещать по швам в принципе может всё, что вчера было крепко, монолитно, едино…

Шито белыми нитками — говорим мы, имея в виду не плохую работу портного, а чью-то неумелую попытку скрыто что-либо. «Я помню, что этих людей (ликующих жуликов) называли благонамеренными, несмотря на то, что их лганье было шито белыми нитками» (Салтыков-Щедрин М. Е. В середе умеренности).

Также из лексики портных прочно закрепились в языке выражения: на живую нитку, видны белые нитки, с иголочки, — значения которых понятны каждому.

И железнодорожники оставили свой заметный след в нашей лексике. К примеру, ставить в тупик, зелёная улица, на всех парах, стоять под парами (разводить пары), весь пар в свисток ушёл и пр.

Всем знакомо выражение держать нос по ветру — что означает контролировать ситуацию, приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. Чаще его ассоциируют с человеческим носом. А ведь пришло оно к нам из стародавних времён парусного флота, когда направлять корабль (нос корабля) по ветру считалось самым безопасным направлением движения.

Бросить якорь, стать на якорь — говорят до сих пор люди, далёкие от морского дела, давая понять, что они решили осесть где-нибудь.

Ждать у моря погоды — ждать милости от судьбы, ничего не предпринимая для достижения успеха.

На всех парусах — двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно.

Гнать волну — в значении нагнетать напряжённость, взвинчивать страсти, обострять обстановку.

Быть (оказаться/оказываться и т. п.) на волне, на гребне волны — преуспеть в чём-либо. «Это был период, когда медицина бурно осваивала технику, на смену трубке и молоточку пришла электронная аппаратура. Я понял это немножко раньше других и оказался на гребне волны» (Крон А. Бессонница).

«Полный вперёд!» — часто это просто призыв к действиям, а не команда капитана корабля.

«Человек за бортом!» — эмоционально восклицаем мы не только в прямом смысле, но и в переносном, когда теряем контроль за ситуацией и нам срочно нужна помощь.

«Отдать концы!» — в значении переходим от слов к делу.

Пожелать кому-либо попутного ветра и семь футов под килем — значит пожелать ему удачи.

Немалому количеству фразеологизмов мы обязаны военным.

Часто говорим: сжечь мосты — в значении делать невозможным возврат к чему-либо, отрезать себе путь к отступлению. Выражение связано с историей войн и военных походов, во время которых решительные полководцы, преодолев водную преграду, сжигали за собой мосты, чтобы избавить себя и своих воинов от соблазна отступления.

Держать порох сухим — это означает быть готовым к неприятному повороту событий. Выражение держать руку на пульсе — то есть контролировать ситуацию — «подарили» нам медики.

Ну и флаг тебе в руки! — то есть вперёд и с песней и пр.

А про человека, который пытается казаться не тем, кто он есть на самом деле, говорят — вошёл в роль. А если у него это к тому же очень плохо получается, то назовут его артистом погорелого театра. «Ну и артист! — неодобрительно мы говорим порой и требуем: — Не актёрствуй!»

Словом, если вы используете в речи профессиональные фразеологизмы, то делайте это артистично!

Фразеологизм – это устойчивое неделимое сочетание слов, которое можно заменить синонимом, одним словом.

Фразеологизмы – это средства выразительности языка.

-Украшают ли фразеологизмы нашу речь?

-Когда их уместно употреблять?

1. ТВОРЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ.

Вставить в текст фразеологические обороты.

Глупые сороки.

Нашли сороки в лесу кусок сыру. Обрадовались, думали, где припрятать, чтобы вороны не нашли. Вороны любят сыр, об этом еще Крылов писал. Уже видно, что вороны увидели сыр. Вот одна кружится, потом другая, третья. Сейчас незаметно украдут.

Спорили сороки, стрекотали, а сыр под кустом лежал. Вдруг появилась лиса. Съела сыр, пока сороки спорили, и ушла. Удалилась, чтобы ее не поймали. Когда сороки увидели пропажу, лиса была уже далеко.Так и надо сорокам! Нечего было от сыра отвлекаться да спорить!

Глупые сороки.

Нашли сороки в лесу кусок сыру. Не помня себя от радости стали совет держать, где его припрятать, чтобы вороны не нашли. Вороны - известные любительницы сыра, об этом еще Крылов писал. Уже видно, что вороны нюхом почуяли находку. Вот одна кружится, потом другая, третья. Того и гляди украдут средь бела дня из-под носа.

Спорили сороки, стрекотали, а сыр под кустом лежал. Откуда ни возьмись появилась лиса. Съела сыр под шумок и ушла как ни в чем не бывало.. Удалилась подальше от греха.. Когда хватились сороки а, лисы и след простыл.

Поделом сорокам! Не надо было ворон считать!

Хотите, чтобы в кругу друзей вас слушали с интересом, затаив дыхание? Учитесь употреблять в своей речи фразеологизмы.

Фразеологизмы делают нашу речь образной, выразительной, эмоциональной.

2. Сфера употребления фразеологизмов

Распределить фразеологизмы по сфере употребления: разговорный, книжный,

публицистический (работа по вариантам)

Водить за нос, ломать голову, сложить оружие, сдержать слово, карточный домик,

из года в год, краеугольный камень, ломать голову, кривить душой, гадать на кофейной

гуще, дамоклов меч, под открытым небом.

Проверь себя!

Книжный: сложить оружие, карточный домик, дамоклов меч, краеугольный камень.

Публицистический: сдержать слово, под открытым небом, из года в год.

Разговорный: водить за нос, ломать голову, кривить душой, гадать на кофейной гуще.

3. Откуда берутся фразеологизмы

сматывать удочки, расправлять крылья

как зеницу око, не от мира сего

-Из разных профессий

сгущать краски, ход конем, привести к общему знаменателю

-Крылатые слова из мифологии

ахиллесова пята, нить Ариадны, дамоклов меч

-Крылатые слова и выражения, созданные писателем

Голый король, счастливые часов не наблюдают

4.Определите, с какой профессией связано возникновение каждого фразеологического оборота.

Топорная работа; без сучка и задоринки; снять стружку; разделать под орех.

На один покрой; трещать по швам; семь раз отмерь, один раз отрежь; шито белыми нитками.

Доводить до белого каления; между молотом и наковальней.

Калачом не заманишь; заварить кашу; толочь воду в ступе; попасть как кур в ощип.

Ставить в тупик; зеленая улица; на всех парах.

Позолотить пилюлю; как рукой сняло; затаить дыхание.

5. Замените подчеркнутые слова фразеологизмами. Что изменилось?

1. Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал.

2. Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила.

3. Кирилл целый день бездельничал.

4. Мы догадывались, что он нас обманывает.

5. Первого сентября Оля проснулась очень рано.

Справочный материал: повесить нос, водить за нос, ни свет ни заря, бить баклуши, пропустить мимо ушей.

1. Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя пропускал мимо ушей.

2. Ира узнала, что поездка откладывается, и повесила нос.

3. Кирилл целый день бил баклуши .

4. Мы догадывались, что он нас водит за нос.

5. Первого сентября Оля проснулась ни свет ни заря.

6.Отгадайте фразеологические загадки. Ответы запишите.

Его проглатывают; он подвешен у другого; за него тянут, заставляя высказаться.

Не цветы, а вянут; не ладони, а ими хлопают; не белье, а их развешивают доверчивые люди.

Ее толкут в ступе или носят в решете люди, которые занимаются бесполезным делом; ее набирают в рот, когда молчат.

Он в голове у несерьезного человека; его советуют поискать в поле; на него бросают слова и деньги.

«Море по колено» —ничто не страшно.

«Мухи не обидит» — кроткий человек.

«Как две капли воды» — очень похожи друг на друга.

«Тянуть кота за хвост» —надолго затягивать какое-либо решение или дело.

«Не разлей вода» —дружные ребята.

«Витать в облаках» — мечтать.

«Плясать под чужую дудку» — беспрекословно выполнять волю другого человека.

«Сесть на шею» —быть обузой для другого человека.

«Водить за нос» — обманывать.

7. Вспомните фразеологические обороты, начало которых дано в тексте.

1.Надо самому отвечать за свои поступки, а не прятаться .

2. На садовом участке ребята работали дружно, старались не ударить…

3. Бросились искать приезжего. а его и след .

4. У Сережи с Мишей дружба крепкая: их водой .

5. Ты всегда преувеличиваешь, делаешь из мухи…

6. Мы его расспрашиваем, а он словно воды .

7. Обиделся Петя на замечания товарищей, надулся как …

8. Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов?

Вася красиво, как курица лапой, написал заглавие.

Женя остановилась, до глубины души восхищенная чудесной музыкой.

Котенок был очень некрасивым, глаз не оторвать.

Мы дружно работали сложа руки.

Мы с другом долго спорили, но в конце концов нашли общий язык.

Яшка сломя голову остановился.

9.Загадки –складки

Мы исходили городок

буквально вдоль и поперек.

И так устали мы в дороге ,

Товарищ твой просит украдкой

ответы списать из тетрадки.

Ведь этим ты другу окажешь …

Дружнее этих двух ребят

на свете не найдешь.

О них обычно говорят :

Фальшивят , путают слова,

поют кто в лес ,кто по дрова.

Ребята слушать их не станут:

от этой песни уши …

10.Умей различать фразеологизмы от свободных словосочетаний.

-Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания.

-Слова теряют свою самостоятельность

-В их составе нельзя заменять слова по своему желанию.

-Создаются в речи, не требуют запоминания.

-Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность

-Любое из слов можно заменить другими словами.

11. Какие из сочетаний слов являются устойчивыми, неделимыми оборотами речи, а какие по смыслу делятся на отдельные слова?

-«А теперь, не разгибая спины, поднимите руки вверх», - сказал тренер.

-Ребята трудились не разгибая спины до самого вечера.

-Витя упал, а старший брат поднял его и поставил на ноги.

-Родители поставили на ноги сына.

12. Прочитайте текст. Кто больше найдет фразеологизмов в тексте?

Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох.

– Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки.

И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют.

(По Э.А. Вартаньяну)

Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох.

– Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки.

И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют.

Цели: познакомить учащихся с понятием фразеологизма как устойчивого сочетания слов, развивать умение правильно употреблять фразеологизмы в речи и толковать их значения, воспитывать любовь к слову и к родному языку.

Вступительное слово учителя

1. Въезд в страну (Фразеологический конструктор).

(Для выполнения этого задания понадобятся карточки (10 х 10 см), на которых даны толкования слов, входящих во фразеологизм. Дети должны по значению узнать слова, составить из них фразеологизм и объяснить его значение. Задание получает каждый ряд.)

1-й ряд: 1. принять сидячее положение;
2. предлог;
3. часть тела, соединяющая голову с туловищем.

2-й ряд: 1. предлог;
2. незначительный по весу;
3. центральный орган кровеносной системы.

3-й ряд: 1. принять сидячее положение;
2. предлог;
3. низкая резиновая обувь.

Ответы. 1. сесть на шею – обременить собой, заботами о себе;
2. с легким сердцем – без тревоги, без раздумий;
3. сесть в галошу – потерпеть неудачу, оказаться в неловком положении.

– Совпадает ли значение фразеологизма со значением отдельных слов, входящих в него? (Дайте свои объяснения.)
– Итак, фразеологизмы – это несвободные, устойчивые, как бы застывшие сочетания слов.

Задание. Сравните два предложения: Мальчик приветливо махнул мне рукой – Махни рукой на все невзгоды! Укажите в них словосочетания, состоящие из одинаковых слов. Какое из них является свободным, а какое несвободным, т.е. фразеологизмом? Что значит этот фразеологизм?

2. Музей фразеологизмов.

Нас приглашают войти в город. Прежде чем познакомиться с городом, мы изучаем его главную достопримечательность – музей фразеологизмов.
Слово фразеология произошло путем сложения двух греческих слов phrasis (фрасис) + logos (логос) выражение, оборот речи слово, понятие, учение
Из этимологии этого слова следует, что оборот речи выступает как слово, имеющее единое значение. Значение фразеологизма в целом отличается от суммы значения его частей. Значения фразеологизмов можно узнать в толковых словарях. Существуют словари фразеологизмов. Например, Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова. М., 1987.
Из такого словаря можно узнать об истории происхождения фразеологизмов. Прочитаем словарные статьи Бить баклуши, с. 27; Авгиевы конюшни, с. 21.

3. Город мастеров. (Определите профессию.)

— Мы пришли с вами в город мастеров. Здесь в каждом домике живут фразеологизмы, возникшие в устной речи людей разных профессий.
(Индивидуальная работа учащихся с карточками (7 ґ 12 см), на которых записаны фразеологизмы. Дети должны определить, с какой профессией связано возникновение каждого фразеологического оборота.)

1) Топорная работа;
без сучка без задоринки;
снять стружку;
разделать под орех. (Столяр.)

2) на один покрой;
трещать по швам;
семь раз отмерь, один раз отрежь;
шито белыми нитками. (Портной.)

3) доводить до белого каления;
между молотом и наковальней. (Кузнец.)

4) калачом не заманишь;
заварить кашу;
толочь воду в ступе;
попасть как кур в ощип. (Повар.)

5) ставить в тупик;
зеленая улица;
на всех парах. (Железнодорожник.)

6) позолотить пилюлю;
как рукой сняло;
затаить дыхание. (Доктор.)

– Сделаем вывод. Откуда пришли в русский литературный язык очень многие фразеологизмы? (Из разговорно-бытовой речи, из речи людей разных профессий.)

4. Поселок синонимов и антонимов.

1) Подберите слова-синонимы к фразеологизмам:

бить баклуши (бездельничать);
сломя голову (быстро);
в час по чайной ложке (очень медленно);
водить за нос (обманывать);
себе на уме (хитрый);

2) Подберите к данным фразеологизмам фразеологические синонимы:

бить баклуши (валять дурака, гонять собак);
в чем душа держится (краше в гроб кладут);

3) Подберите к данным фразеологизмам фразеологические антонимы:

кот наплакал (куры не клюют);
спустя рукава (засучив рукава);
как кошка с собакой (душа в душу, водой не разольешь);
за словом в карман не полезет (язык проглотил, воды в рот набрал);
от горшка два вершка (верста коломенская).

5. Переправа.

6. Красный крест. («Заболевшие» фразеологизмы.)

Мы заходим в просторную палату. Здесь проходят лечение неправильно употребленные фразеологизмы. Давайте поможем им и исправим ошибки. А с «выздоровевшими» фразеологизмами составьте предложения.

потерпеть победу – потерпеть неудачу;
одержать победу

не тяни дело в – не откладывай дело в
в долгий ящик долгий ящик
не в чужой тарелке – не в своей тарелке
клевать клювом – клевать носом.

7. На кудыкиных горах. (См. в словаре словарную статью «Кудыкины горы», с. 173)

Теперь мы отправляемся на кудыкины горы. В каких случаях используется этот фразеологизм?
Ответ: Так отвечают на вопрос куда?, когда не хотят сказать правду.
Ребята, горы эти, по правде сказать, нельзя найти на обычной географической карте. Но на карте страны Фразеология мы сразу заметим это неприветливое место. Ведь даже в словаре рядом с этим фразеологизмом стоит пометка: «просторечное, пренебрежительное». Чтобы удачно пройти эти горы, мы должны выполнить следующее задание.
Отгадайте: какие фразеологизмы имеются в виду?

1. Его вешают, приходя в уныние; задирают – зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело.
Нос – вешать нос; задирать нос; совать нос.

2. Не цветы, а вянут; не белье, а развешивают.
Уши – уши вянут; уши развесить.

3. Он в голове у легкомысленного, несерьезного человека; его советуют искать в поле, куда бросают слова, деньги.
Ветер – ветер в голове; ищи ветра в поле; бросать что-н. на ветер.

8. Фразеологический зоопарк.

Вспомните, какие животные живут во фразеологизмах. Объясните значения фразеологизмов.

Пишет как . лапой (курица);
Делить шкуру неубитого . (медведя);
На сердце . скребут (кошки);
. носа не подточит (комар).

Какие еще фразеологизмы, в которых использованы названия животных, вы знаете?

9. Кто вспомнит быстрее?

Некоторые ученые к фразеологизмам относят также пословицы и поговорки. (Их называют обычно крылатыми словами и выражениями.) Закончите начатые пословицы:
Любишь кататься – . . Тише едешь – . . Лучше синица в руках, чем . . Кончил дело – . . Не спеши языком, . . На вкус и цвет . . Готовь сани летом, а . .
(люби и саночки возить; дальше будешь; журавль в небе; гуляй смело; торопись делом; товарища нет; телегу зимой.)

Домашнее задание

Напишите мини-сочинение. Выберите несколько фразеологизмов из записанных на уроке и придумайте ситуацию, в которой можно употребить данные фразеологизмы.

Литература

1. Волкова Т.Н. Новые формы организации обучения на уроках русского языка. Иваново, 1991.
2. Григорян Л.Т. Язык мой – друг мой. М., 1988.
3. Ивкина С.М. Урок-конкурс в 6-м классе // РЯШ., 1984. № 4.
4. Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова. М., 1987.
5. Ушаков Н.Н. Внеклассная работа по русскому языку в восьмилетней школе. М., 1975.

Громыхая по рельсам, скорый поезд Минск — Москва стремительно отсчитывал последние километры белорусской земли. Прощай, край голубых озер. Прощай, гостеприимная Белоруссия. Я, деревенский мальчишка, видел тебя когда-то в развалинах, босиком ходил по твоим топким полесским болотам. Тогда мне было одиннадцать лет, и я еще ничего не понимал в жизни. Не знал, что пройдут годы и мне придется столкнуться с таким мерзким бесчестие, когда опытные фальсификаторы в борьбе за власть отважатся наживать свой политический капитал на костях мертвых.

Не могу уснуть. Мне все кажется, что иду по этой обильно политой кровью земле, слышу крики и стон людей. Группами по пятнадцать — двадцать человек, их подводят к краю ям и расстреливают. Люди падают в агонии, руками обнимают друг друга.

Теперь это место белорусские националисты для большего эмоционального воздействия назвали Куропатами: дескать, ни в чем неповинных людей расстреливали здесь, как куропаток.

Первые сенсационные сообщения об этом появились в 1988 году: на северной окраине Минска обнаружены массовые захоронения “жертв сталинского террора” в период с 1937 по июнь 1941 года. Многие средства массовой информации, в том числе и российские, спешили раздуть сенсацию: счет казненных шел не на десятки, а на сотни тысяч.

Итак, что же происходило в Куропатах? В конце августа — начале сентября 1941 года в районе бывшей деревни Готище гитлеровцы оборудовали лагерь смерти. Фашисты и их пособники расстреливали здесь узников минского гетто, а также евреев, депортированных из Польши, Германии, Австрии, Чехословакии и других стран.

Каково же было удивление жителей республики, когда 27 июля 1992 года они увидели на экранах своих телевизоров, как на могилы жертв гитлеровского геноцида представители республиканских властей возлагали венки с надписью на траурных лентах “Павшим от рук палачей НКВД”. Жертв фашизма для руководителей республики больше не существовало: отныне были только жертвы НКВД. Это “подкрепили” правительственная комиссия и прокуратура республики: в Куропатах покоится не менее тридцати тысяч человек — “жертв сталинского террора”. Все остальные “подробности” были растиражированы в книге “Куропаты: следствие продолжается”, авторами которой выступили Генеральный прокурор республики Г. Тарновский, начальник прокуратуры В. Соболев, а также минский журналист Е. Горелик. Однако в материалах дела было столько неясностей и противоречий, что общественность республики потребовала пересмотреть вновь события полувековой давности.

С этой целью была создана независимая общественная комиссия, которую возглавил старший научный сотрудник Академии наук Белоруссии Валентин Павлович Корзун. Полтора года потребовалось ей, чтобы взвешенно, скрупулезно изучить материалы уголовного дела, насчитывающего 13 томов. Самостоятельно были проведены расследования обстоятельств преступления, изучены отчеты археологов, опрошены десятки жителей окрестных деревень.

Вопросов по результатам “официального” следствия появилось множество. Скажем, как квалифицированные юристы, установившие в процессе следствия, что большинство гильз, найденных в эксгумированных захоронениях, было 1939 года изготовления, могли утверждать, что НКВД в 1937 — 1938 годах расстреливал боеприпасами 1939 года? По утверждению тех же следователей, в Куропатских захоронениях покоится не менее 5400 женщин. Бывшие сотрудники НКВД С. Харитонович и М. Давидсон показали, что в тюрьме комиссариата содержались и подвергались казни только мужчины. Подтверждают это и данные архива КГБ республики: с начала 20-х и по конец 1939 года в Минской области к высшей мере были приговорены всего пять женщин. Достоверно известно, что из них расстреляна одна. Откуда же могло взяться такое количество женских останков?

Прокуратура республики отрицала факт депортации в Беларусь, в том числе и в Минск, бременских, гамбургских, варшавских евреев, хотя для следственных работников не составляло большого труда обратиться в Австрию, Польшу, Германию с тем, чтобы установить, имели ли эти факты место в действительности. Оказывается, имели. Об этом свидетельствовали многие евреи, прибывшие в белорусскую столицу из-за рубежа на 50-летие минского гетто. До 1988 года ни на топографических картах, ни в народной памяти урочища не было. Казалось бы, этот факт должен был насторожить прокуратуру, а может и пролить свет на происходившие. На каком основании следователи прокуратуры утверждали, что, дескать, многие из допрошенных свидетелей собирали там когда-то грибы и ягоды? Ничего подобного быть не могло, хотя бы потому, что, как установлено экспертизой, сосны и другие деревья в северных предместьях белорусской столицы — так называемых Куропатах — были высажены и, естественно, выросли в послевоенное время.

Или, скажем, как можно было убеждать людей, что в Куропатах находилось репрессивное кладбище НКВД, когда фактически оно было расположено в другом месте — в районе узкоколейки севернее дороги на Заславль. Что-что, а это должно быть хорошо известно прокуратуре. Ну, если не прокуратуре, то органам государственной безопасности однозначно, и, думается, не составляло особого труда выяснить это.

Нельзя не обратить внимания и на следующие заключения эксперта: из 25 обнаруженных в захоронении № 5 расчесок 18 изготовлены в Австрии, одна — в Польше, одна — в Чехословакии, а из 9 галош 3 изготовлены в Германии, одна — в Польше, остальные также иностранного производства. Среди найденных ювелирных украшений отмечены католические крестики-распятия или же медальоны с изображением Мадонны. Кроме того, обнаружены зубные коронки, изготовленные из платины. Известно, что этот металл в зубопротезной практике в СССР никогда не применялся.

Самое удивительное однако то, что доблестные прокурорские работники придерживались мнения, что немцы-де в Куропатах не стояли и никого там не расстреливали. Как можно такое утверждать? Этот вопрос задавали многие, с кем мне довелось встречаться. Осознавали ли эти работники, что “куропатская машина” работала на весь мир? Пришедшие в то время в Белоруссии к власти силы использовали эту ложь и клевету для собственного самоутверждения. Но, слава Богу, нашлись честные и мужественные люди, у которых хватило сил, терпения и, конечно же, смелости вступить в небезопасную для них схватку с этими силами, похоже насквозь пропитанными ненавистью к Советской власти. Чего доброго, можно было ведь и самому оказаться в незавидной роли “клеветника”.

О том, что в Куропатах покоятся останки жертв гитлеровского геноцида, следователей прокуратуры убеждали здравствующие и ныне очевидцы. Один из них — Иван Харитонович Загороднюк, бывший командир одного из партизанских отрядов бригады “Дядя Коля”, которая действовала в годы немецкой оккупации в пригородных районах Минска. Кто-кто, а он-то хорошо помнит события тех лет. Вот что он рассказывает:

— Примерно в полукилометре от печально известной ныне деревни Готище или, как после ее называли, Зеленый Луг, на месте которой возведены сегодня новые жилые массивы Минска, в начале войны располагался сильно укрепленный немецкий гарнизон. Говорю об этом не понаслышке, так как все происходившее видел собственными глазами. В двадцать один год, когда немецкие оккупанты топтали мою родную Белоруссию, я ушел в партизанский отряд, а вскоре получил и свое первое боевое крещение.

Многие, наверное помнят, когда горел бывший совхоз “Красный маяк”. Гитлеровцы создали здесь подсобное хозяйство, и мы получили приказ уничтожить его. Так вот прежде, чем выполнить задание, мы отправились в разведку. В ту августовскую ночь на окраине деревни Готище мы обнаружили несколько немецких частей. Поэтому утверждение следователей, что в Куропатах немцы не стояли и никого поэтому расстреливать-де не могли, —сущая ложь. Я неоднократно давал показания, выступал по этому поводу на страницах газет. Однако прокурорские работники этого не захотели учесть. Похоже, они выполняли чей-то социальный заказ.

Спасибо, что вы предоставляете мне возможность через “ПРАВДУ” — Интернет” еще раз рассказать обо всем увиденном. Не верьте, люди, что в Куропатах покоятся жертвы НКВД. Здесь покоятся жертвы гитлеровского геноцида.

Первые автоматные очереди прогремели в Готище в начале сентября 1941 года. И первыми их жертвами были евреи, граждане стран Европы.

Расскажу, как эта трагедия начиналась и чем закончилась.

В начале войны гитлеровцы мобилизовали несколько тысяч евреев для работы переводчиками, в частности в Москве. Они двигались вслед за фронтом. Эшелоны проследовали до Орши, но здесь были вынуждены задержаться. Столицу взять не удалось, а первые залпы наших “Катюш” посеяли среди немцев ужас и панику. Переводчики оказались невостребованными и их решили уничтожить.

Из Орши евреев начали отправлять в товарных составах в Минск. По прибытии к месту назначения их выстраивали колоннами и отправляли своим ходом на холмы в Готище. Палачи уничтожали людей по четко отлаженной технологии: обреченным группами приказывали выстроиться вдоль вырытых ям, а затем со звериной ненавистью расстреливали их в упор, добивая оставшихся в живых. Кроме гитлеровцев, участие в зверствах принимали литовские и латышские националисты. Помню, на улицах Минска, бывшей Цнянской и продолжении улицы Горького, на перекрестках Логойского тракта в середине сентября появились стрелочные указатели с надписью “Курпате юден”. Выставлены они были в направлении полевой дороги, ведущей к деревне Готище. По всей вероятности, это было кодовое название операции по уничтожению евреев. Наверное, отсюда и появилось название Куропат.

После расстрела первых групп прибывших из Орши евреев гитлеровцы начали уничтожать также и узников минского гетто. Особенно массовыми были расстрелы 6 — 7 ноября 1941 года. Продолжались они до прихода весны сорок второго, а с середины лета гитлеровцы продолжали экзекуцию в Тростенце, тоже в лагере смерти, недалеко от Минска. Он для этого был выбран не случайно, туда подходила железнодорожная ветка, и это облегчало осуществление геноцида.

С наступлением весны и особенно лета 1942 года трупы в коллективных могилах в Готище начали разлагаться, возникла реальная угроза эпидемии, и гитлеровцы вынуждены были частично эксгумировать захоронения. Часть трупов сожгли, а остальные присыпали известью и более толстым слоем земли. Неудивительно, что в 1988 году во всех эксгумированных могилах были обнаружены некомплектные останки человеческих костей. Прокуратура же объяснила этот факт естественной убылью как следствием перемещения земли, хотя были найдены и следы извести. Но об этом, конечно, было выгоднее умолчать.

Мне трудно сегодня обо всем этом говорить. Трудно вдвойне, потому что для определенной части людей добро и зло в достижении своих политических целей ставились на одинаковые чаши весов, и все это делалось с целью компрометации нашей бывшей советской действительности.

После окончания войны я не один раз бывал в деревне Готищи-Зеленый Луг, встречался и беседовал с местными жителями. О том, что здесь покоятся останки жертв гитлеровского геноцида, знали все. Знали об этом и в Центральном Комитете Компартии Белоруссии. Однако в те годы на первом плане были другие заботы. Предстояло поднимать из руин заводы.

И вот забытую, отчасти и по нашей вине, трагедию полувековой давности определенные силы пытались использовать для достижения своих политических целей. Не вышло.

Иван Харитонович тяжело вздохнул, видно было, как побагровело вдруг его лицо. Он не выдержал, встал и вышел из-за стола.

— Как вы думаете, — продолжал он затем, — достаточно ли имелось после всего сказанного у прокуратуры республики аргументов в пользу версии, согласно которой в Куропатах расстреливали не гитлеровцы, а органы НКВД? Вымысел, стремление выполнить чей-то социальный заказ.

В конце дня я позвонил председателю независимой общественной комиссии Валентину Павловичу Корзуну, с которым мы знакомы давно и виделись не один раз. И вот встретились вновь. Он все такой же — неугомонный, терпеливый.

— Никто из членов нашей комиссии не сомневался в объективности сделанных ею выводов, — рассказывал Валентин Павлович горячо, убежденно. — А они неоднозначны: в Куропатах покоятся жертвы гитлеровского геноцида. И это мы подтвердили неопровержимыми фактами, вещественными доказательствами, показаниями свидетелей. С нами согласились и большинство членов правительственной комиссии, подписали совместный протокол, в котором потребовали пересмотра дела. Однако в течение трех лет прокуратура никаких конкретных усилий не предпринимала, хотя первый заместитель Генерального прокурора республики В. К. Кондратьев уведомлял нас, что решение о возобновлении следствия, о результатах которого будут проинформированы Верховный Совет и общественность республики, принято.

Конкретных же дел не последовало. Думается, во многом потому, что начальник отдела прокуратуры по особо важным делам В. Соболев, один из авторов книги “Куропаты: следствие продолжается”, не хочет опровергать ранее выдвинутые им же самим обвинения. В своем письме на имя В. П. Корзуна он написал, что на поставленные в заключении нашей комиссии вопросы прокуратура республики уже дала ранее ответы.

И лишь с приходом на должность Генерального прокурора республики О. А. Пожелко, когда расследование было поручено следователю военной прокуратуры майору юстиции В.Т. Сомову, дело сдвинулось с мертвой точки.

Весной минувшего года были проведены раскопки еще нескольких захоронений. Результаты экспертизы найденных вещей и на сей раз дают основание утверждать, что в коллективных могилах покоятся останки иностранных граждан — жертв гитлеровского геноцида. Последовало и официальное сообщение Белорусского телеграфного агентства от 4 ноября 1997 года, в котором со ссылкой на пресс-центр прокуратуры, говорилось, что “некоторые доказательства, добытые в установленном законом порядке, противоречат прежним выводам следствия”. Констатировалось также, что прежние выводы, сделанные прокуратурой республики, использовались определенными силами в борьбе за власть.

Кто они, эти силы, хорошо известно. Это в первую очередь Белорусский народный фронт во главе с З. Позняком, который нашел сегодня приют в США. Белорусские националисты выступали и продолжают выступать против дружбы двух единокровных народов — русского и белорусского. Как могли они противодействовали подготовке и подписанию договора о Союзе между Россией и Белоруссией. Неймется им и сейчас. Их не покидает мысль о взятии реванша.

Что же нового в деле о Куропатах на сегодня?

Возвратясь в Москву, я позвонил в Минск В.П. Корзуну.

— Военной прокуратурой принято решение о продолжении раскопок захоронений, — слышался его голос в трубке. — На наш взгляд, это отрадно, дело необходимо довести до конца. Мы в свою очередь тоже не сидим сложа руки. Намерены обратиться к помощи международной общественности, в немецкие органы с просьбой установить имена расстрелянных, разыскать их родственников, ставим своей целью добиться, предоставления коллективным могилам статуса международного кладбища. Конечно, сколько точно покоится здесь жертв гитлеровского геноцида, предстоит еще установить.

Я слушал его и, признаться, радовался. Не дрогнули. Выстояли. Как их ни шельмовали, ни оплевывали.

Правду о Куропатах скоро узнает весь мир.

Владимир КОСТЫРКО,
Обозреватель “ПРАВДЫ” — Интернет”.

Быстрые новости в Telegram-канале Правды.Ру. Не забудьте подписаться, чтоб быть в курсе событий.

— название неопределенного гласного в еврейской грамматике, перенесенное затем на неопределенные гласные вообще (так назыв. Murmelvocale немецких фонетиков) и на один отдельный гласный индоевропейского праязыка, не могущий быть отождествленным ни с одним из прочих отдельных звуков индоевропейского вокализма и неопределимый по своей природе. Первый ученый, пустивший в ход термин "индогерманское Ш." (Schwa indogermanicum), был А. Фик (см. его статьи в Bezzenberger's "Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen", т. III, стр. 157 и сл., т. V, стр. 166 и сл.). Бругман в своем очерке сравнительной грамматики индоевропейских языков обозначает его условно посредством опрокинутого Э . Учение об индоевропейском Ш. до сих пор еще не установилось окончательно. В первом издании своего "Grundriss" (1886) Бругман, довольно произвольно определявший Ш. как звук средний между a и е , допускал присутствие его в целом ряде случаев, которых уже нет во втором издании (1897); предполагается существование дифтонгов, в состав которых входило будто бы Ш. (эй, эи). Несомненно, что индоевропейское Ш. является результатом ослабления известных гласных звуков, под влиянием отсутствия ударения, и чередуется с долгими гласными â , ê , ô . Некоторые ученые (Holger Pedersen) выражали даже мнение, что никакого Ш. не существует и оно представляет собой просто краткое индоевропейское ă . Критерием для определения индоевропейского Ш. служит переход его в санскрите в i -. Так, рядом с греч. πατήρ, λат. pater , гот. fadar , мы имеем в санскрите тему pitár- ; рядом с греч. причастием страд. залога от корня s-hâ- , στατός, ρанскрит. sthi-tá-s — "стоящий"; рядом с корнем греч. δω-, λат. и индоевроп. dô- — 3 л. един. аориста сред. залог. санскрит. á-di-ta ; от индоевроп. корня spê - (слав. спети , преуспевать, лат. spês) — санскрит. sphirаs - большой, обильный (русс. спорый ) и т. д. Нередки случаи, когда Ш. в одних языках имеется, а в других отсутствует, например: греч. θυγα-τηρ θ санскрит. duhi-tár- (дочь) представляют Ш. в конце индоевропейского "двусложного корня" dhughs- , тогда как в литовском и славянском тут нет никакого гласного: лит. тема duk-ter- , слав. дштер- (из * дъктер- ). См. подробности в цитируемых статьях и книгах.

С. Б-ч.

Смотрите также:

Морфологический разбор слова «шва»

Фонетический разбор слова «шва»

Значение слова «шва»

Разбор по составу слова «шва»

Карточка «шва»

Предложения со словом «шва»

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Читайте также: