Как называется сейчас профессия приказчика

Опубликовано: 02.10.2024


1. Наемный служащий в торговом заведении, выполнявший поручения торгового характера, занимавшийся по доверенности хозяина торговлей в магазине. Когда [Осип] вошел в лавку, Захарка и приказчики отпускали покупателям товар. Серафимович, Город в степи. Начал Епифан разъездным приказчиком у купца Гребенщикова, а теперь сам почти купцом стал. Марков, Сибирь.

2. Служащий помещика, управлявший помещичьим хозяйством и исполнявший различные хозяйственные поручения. Вот это барский кабинет; Здесь почивал он, кофей кушал, Приказчика доклады слушал И книжку поутру читал. Пушкин, Евгений Онегин. [Гусаров] служил приказчиком в богатом поместье Тамбовской губернии. М. Горький, Жизнь Клима Самгина.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • Приказчик — в купеческой лавке, в имении, в экономии: помощник хозяина, управляющего; поверенный в делах, уполномоченный. Торговый агент, нанимающийся по договору и только по нему получающий расчет. Приблизительно соответствует нынешнему понятию «менеджер». В старину приказчиками также называли служителей, приводивших в действие приказания воевод.

ПРИКА'ЗЧИК, а, м. 1. Наемное лицо у купца или в каком-н. торговом заведении, выполнявшее поручения торгового характера, занимавшееся по доверенности хозяина торговлей в магазине (дореволюц.). Ни один мальчик не знал, когда его произведут в приказчики. Чехов. || Продавец в магазине (дореволюц.). 2. Служащий в имении, управляющий помещичьим хозяйством и исполнявший различные хозяйственные поручения (истор.). Тому три недели послала я приказчика на почту с деньгами для моего Ванюши. Пушкин. Приказчик божится, что ничего нельзя ни заложить, ни продать. Чехов. 3. перен. Тот, кто рабски подчинен кому-н., находится в полной зависимости от кого-чего-н., исполняет волю, прихоти другого (простореч.). Лучше жениться на бедной дворяночке, да быть главою в доме, чем сделаться приказчиком избалованной бабенки. Пушкин. Реформисты, шовинисты, рабочая аристократия — приказчики империалистической буржуазии.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

прика́зчик

1. истор. в Российском государстве до 1917 г. человек, служащий по найму у купца или в каком-нибудь торговом заведении, выполнявшее поручения торгового характера, занимавшееся по доверенности хозяина торговлей в магазине ◆ Отец посылал его на базар с своими приказчиками для закупки и продажи товара. Добролюбов, «А. В. Кольцов», 1858 г. ◆ Окна все спущены; приказчики в лавках от нечего делать подманивают гуляющих на площади голубей известным звуком: «гуля, гуля». Писемский, «Тысяча душ», 1858 г. ◆ Одно время, поскольку не каждый умел вскрыть банку и далеко не у всех дома имелся консервный нож, приказчик в лавке открывал каждую купленную банку перед тем, как вручить ее покупателю. Ю. Фролов, «Консервный нож», 2007 г. // «Наука и жизнь» (цитата из НКРЯ)

2. истор. в Российском государстве до 1917 г. распорядитель в имении, усадьбе; управляющий помещичьим хозяйством и исполнявший различные хозяйственные поручения ◆ Графский секретарь объявил ему, что приказом его сиятельства он определяется приказчиком в мызу Колтыши. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачев. Книга первая. Ч. 3», 1934—1939 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Предприимчивый приказчик вместе с войтом перетащили в свои избы все остававшиеся старинные вещи и рухлядь, которую не могла утащить ключница. Гоголь, «Старосветские помещики», 1835—1841 г. ◆ Иногда помещик захочет показать вам деревенскую простоту: приказчик сгонит на барский двор мужиков и баб, господин даст им поцеловать ручку, велит петь, плясать, кланяться и дозволяет напиться допьяна. Н. А. Полевой, «Мешок с золотом», 1829 г. (цитата из НКРЯ)

3. перен. устар. тот, кто рабски подчинен кому-нибудь, находится в полной зависимости от кого-чего-нибудь, исполняет волю, прихоти другого ◆ Бедному дворянину, каков он, лучше жениться на бедной дворяночке, да быть главою в доме, чем сделаться приказчиком избалованной бабенки. Пушкин, «Дубровский», 1833 г.

Делаем Карту слов лучше вместе

/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: недовыполнять — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

1 Презентация подготовлена педагогом - психологом ГОУ ЦО 771, г. Москвы ДЕТКОВСКОЙ ОКСАНОЙ ВЛАДИМИРОВНОЙ Профориентационное занятие по курсу Г. В. Резапкиной Урок 21

2 РАЗДЕЛ 3 СПОСОБНОСТИ И ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ПРИГОДНОСТЬ Урок 21 СПОСОБНОСТИ К ПРЕДПРРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Психология и выбор профессии Урок 21

3 Записать в тетрадь для конспектов : Урок 21 Предпринимательство, бизнес самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг.

4 Урок 21 По данным исследований, примерно половина людей, стоящих перед выбором профессии, собирается управлять другими людьми или финансами и планирует стать менеджерами, предпринимателями или просто руководителями, хотя только 57% людей имеют необходимые для этого способности.

5 Какие качества личности важны для успешной предпринимательской деятельности ? Урок 21 Развитие личности начинается с детских лет и осуществляется через воспитание и обучение. Саморазвитие доступно человеку в любом возрасте. Если человек увлечен работой, она затрагивает его личность. А увлекается человек работой тогда, когда она исходно отвечает его личностным качествам. Записать в тетрадь для конспектов:

6 Урок 21 Рассмотрите таблицу, в которой приведены профессионально важные качества руководителя и предпринимателя и оцените степень развития этих качеств у себя, отметив соответствующую клетку в таблице. Задание 1, стр. 77 ( на дом ) « Я - руководитель »

7 Урок 21 Прочитайте этот рассказ. Как называется сейчас профессия приказчика ? Почему Ивану платят в два раза больше, чем Петру ? Приказчик Петр сказал купцу : Хозяин, ты несправедлив. Я приказчик, и Иван приказчик, а платишь ты Ивану вдвое больше. Почему так ? Ведь я выполняю все твои поручения. Я объясню тебе, ответил купец. Но сейчас сбегай - ка быстро к дороге. По ней идет обоз, узнай, откуда он. Петр сбегал к обозу и, вернувшись, сообщил : Он едет из деревни Федорино. Хорошо, сказал купец, а теперь узнай, куда он едет. Петр выполнил и это задание : Он едет в село. Иван, кликнул купец второго приказчика, сбегай - ка к обозу и узнай, откуда он едет. Иван побежал к дороге и, вернувшись, сказал купцу : Хозяин, обоз едет из деревни Федорино в село на ярмарку. Везет много картошки. Нам не надо сегодня отправлять картошку на ярмарку цена на нее упадет. Надо срочно отправлять туда капусту. Теперь ты понял, почему я плачу Ивану вдвое больше ? спросил купец у Петра. ( Грановская Р. М., Конфликты и творчество в зеркале психологии.) Примечание. Приказчик это та самая профессия, которая сегодня называется « менеджер ». К выполнению одинаковых обязанностей два человека подходят по - разному : Петр стандартно, Иван творчески. Задание 2, стр. 78 ( читает учащийся ) « Круг чтения »

8 Урок 21 Задание 3, стр. 79 « Акулы » и « дельфины » Прочитайте пары высказываний и отметьте те, которые вы разделяете.

9 Комментарий к заданию 3 Урок 21 Если вы чаще выбирали вариант « а », вам ближе стратегия акул, если « б » стратегия дельфинов. Примечание. Стратегия « акул » направлена на личное обогащение за счет других, тогда как « дельфины » учитывают интересы других. Какие способы разрешения конфликтных ситуаций близки « акулам » ( соперничество ) и « дельфинам » ( сотрудничество )?

10 Урок 21 ВОЛЕВЫЕ КАЧЕСТВА А. Герцов, « Выбираем профессию, стр Если это необходимо, я до конца выполняю скучную, однообразную работу. 2.Обычно я работаю до тех пор, пока есть желание. 3.Мне нравится решать трудные задачи, головоломки, все то, что называют «крепким орешком». 4.Даже если в работе не всё получается, я стараюсь продолжать начатое дело. 5.Я много раз пытался планировать свой день, но не смог выполнить намеченного. 6.По возможности я избегаю трудной работы. 7.Если у меня что-то не получается, я делаю это еще и еще раз. 8.Установив распорядок дня, я тщательно его соблюдаю, даже когда мне этого не хочется. 9.При затруднении я часто начинаю сомневаться, стоит ли продолжать начатую работу. 10.Если мне кто-то не позволяет сделать то, что я хочу, я все равно стараюсь выполнить задуманное. 11.Когда что-то не ладится, я нетерпелив и готов послать все к черту. 12.Когда я играю в шахматы или другую игру, то сопротивляюсь до последней возможности. 13.В споре я чаще всего не стараюсь переубедить других. 14.Я всегда стараюсь до конца выполнить порученное мне дело, несмотря на возникающие трудности. 15.Я всегда отстаиваю свое мнение, если уверен, что прав. 16.При решении трудной задачи я стараюсь сам разобраться в ней, а не надеюсь на помощь других. 17.В споре я обычно тушуюсь (теряюсь) перед напором оппонента. 18.Когда я уверен, что стою на правильном пути, для доказательства своей правоты я могу работать сколько угодно, даже если мне будут мешать. (+) = 1, 3, 4, 7, 8, 10, 12, 14, 15, 16, 18 (-) = 2, 5, 6, 9, 11, 13, 17 Чем больше баллов – тем выше упорство – стремление к достижению желаемого, несмотря на временные неудачи.

11 Урок 21 НАСТОЙЧИВОСТЬ А. Герцов, « Выбираем профессию, стр Я уже определил свою цель на будущее и готовлюсь к ее достижению. 2.Я систематически стремлюсь к намеченной цели, какой бы далёкой она ни была. 3.У меня обычно пропадает желание добиваться далекой цели, если что-нибудь этому препятствует. 4.Даже при неудачах я уверен, что все равно добьюсь своего. 5.Я стараюсь не ставить очень далёких целей, т.к. считаю, что легче жить сегодняшним днем. 6.Я несколько раз пытался заниматься самосовершенствованием, но из этого так ничего и не вышло. 7.Неудачи выбивают меня из колеи, и я отказываюсь от намерения достичь чего-нибудь значительного. 8.Если уж я поставил перед собой важную для меня цель, то меня трудно остановить. 9.Поражение побуждает меня действовать с удвоенной силой. 10.Я много раз пытался спланировать свою неделю, но так и не смог выполнить намеченного из-за плохой самоорганизованности. 11.При возникновении трудностей я начинаю сомневаться, стоит ли продолжать начатое. 12.Мне часто бывает трудно довести дело до конца, особенно если для этого требуются недели и месяцы. 13.Мои близкие считают меня одержимым (неодолимо увлеченным). 14.Я испытываю большое удовлетворение, когда добиваюсь намеченного вопреки имевшимся трудностям. 15.Я часто бросаю на половине пути начатые дела, теряя к ним интерес. 16.Я умею ждать и терпеть, поэтому отдаленные цели меня не пугают. 17.Препятствия лишь раззадоривают меня, делая мои решения более твердыми. 18.Лень, а не сомнения в успехе, вынуждает меня слишком часто отказываться от достижения цели. (+) = 1, 2, 4, 8, 9, 13, 14, 16, 17 (-) = 3, 5, 6, 7, 10, 11, 12, 15, 18 Чем больше баллов – тем выше настойчивость – устойчивое стремление к достижению отдаленных во времени целей, несмотря на трудности

12 Урок 21 Прочитайте свод нравственных принципов в хозяйствовании, принятый на VIII Всемирном Русском народном Соборе г. : Не забывая о хлебе насущном, нужно помнить о духовном смысле жизни. Не забывая о личном благе, нужно заботиться о благе ближнего, благе общества и Отчизны. Богатство не самоцель. Оно должно служить созданию достойной жизни человека и народа. Культура деловых отношений, верность данному слову помогает стать лучше и человеку, и экономике. Человек не « постоянно работающий механизм ». Ему нужно время для отдыха, духовной жизни, творческого развития. Работа не должна убивать и калечить человека. Государство, общество, бизнес должны вместе заботиться о достойной жизни тружеников, особенно о тех, кто не может заработать себе на хлеб. Хозяйствование это социально ответственный вид деятельности. Политическая власть и власть экономическая должны быть разделены. Участие бизнеса в политике может быть только прозрачным и открытым. Присваивая чужое имущество, не воздавая работнику за труд, обманывая партнера, человек преступает нравственный закон, вредит обществу и себе. В конкурентной борьбе нельзя употреблять ложь и оскорбления, эксплуатировать порок и инстинкты. Нужно уважать право владеть и распоряжаться имуществом. Безнравственно завидовать благополучию ближнего, посягать на его собственность. Как вы понимаете слова « Хозяйствование это социально ответственный вид деятельности ?» Какие изменения могли бы произойти в социально - экономической жизни нашей страны, если бы все предприниматели придерживались этих правил ? Какой тип предпринимателей их поддерживает, а какой отвергает ? Задание 4, стр. 80 « Честь превыше прибыли »

13 Конспект урока 21 СПОСОБНОСТИ К ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 1. Предпринимательство, бизнес самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на получение прибыли от пользования имуществом, продажи товаров, выполнения работ или оказания услуг. 2. Развитие личности начинается с детских лет и осуществляется через воспитание и обучение. 3. Саморазвитие доступно человеку в любом возрасте. 4. Если человек увлечен работой, она затрагивает его личность. 5. А увлекается человек работой тогда, когда она исходно отвечает его личностным качествам. Урок 21

14 Результаты исследований ( пример ) урока, Номер и название упражнения Результаты исследований Примечания Урок 21 1: « Я - руководитель » Высокий ур – ( качества ) Средний ур – Низкий ур – 2: « Акулы » и « Дельфины » Мне ближе стратегия «…» Волевые качества Ск. баллов из 18 НастойчивостьСк. баллов из 18

15 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ Урок Подготовьте сообщение об одном из известных предпринимателей - меценатов XIX начала XX, которые внесли огромный вклад в развитие русской культуры ( А. А. Бахрушин, С. Т. Морозов, братья Третьяковы, С. И. Мамонтов и др.). 2. Выучить определения из конспекта ( стр.77), 3 ( стр.79)

16 Всем спасибо за внимание . Урок 21

17 Литература : Г. В. Резапкина, Психология и выбор профессии Издательство « ГЕНЕЗИС » (495) (495) Урок 21

Новую одёжу кроят – к старой примеряют. Пословица эта хоть и забытая, но мудрая. Выбирая профессию сегодня, важно понимать, что со временем реальность меняется и заставляет специалиста неустанно совершенствовать ранее приобретенную квалификацию, а его пристальный взгляд в прошлое – единственный способ по-настоящему осознать эту необходимость. Ведь только за последнюю сотню лет профессиональная структура общества во многом изменилась. Знаете, кем работали горожане рубежа XIX – начала ХХ века?

Торговые люди «в ассортименте»

На старой улице не перепутаешь: нужен тебе дорогой товар – подходишь к разносчику в синем халате. А если хочется купить что-нибудь подешевле – ищешь того, кто в сером, и торгуешься с ним. Легко запоминается: хлебниками назывались те, кто разносил в корзинах хлеб да еще колбасу, платьениками – продавцы одежды, бухарцами – продавцы восточных тканей и сладостей… Но не сразу догадаешься, что те, кто торговал предсказаниями собственного изготовления, звались фабрикантами счастья.

А вот и лавка – галантерейная, или живорыбная, или квасная, или еще какая-нибудь. У входа – зазывала. А кто же обитает в самой лавке – если не считать покупателей? Одного работника, помоложе, его начальник подзывает окликом: «Мальчик!» Другого, постарше – «Молодец!» Да, не похоже на названия должностей – и всё же это должности, ведущие к заветной роли приказчика. Приказчики – непосредственные помощники купцов (не следует путать их с приказными, чья работа заключалась в написании прошений и прочих документов).

Купцы делятся на гильдии. Восемь тысяч капиталу у тебя – претендуешь на то, чтобы принадлежать к третьей гильдии. Есть двадцать тысяч? – Ко второй. Все пятьдесят? Можешь задуматься о первой гильдии – и о том, как ты будешь выглядеть в новеньком мундире.

На страже порядка

Городские ворота открывает по утрам и запирает по вечерам ворóтник (с ударением на второе -о-).

На площадях и на тенистых бульварах стоят полосатые караульные будки. С полицейскими-будочниками. Будочники-бутари так прямо и живут в этих будках!

Другой полицейский – хожалый – разносит по домам важные бумаги.

В гимназии сторож называется дядькой.

В университете студент-юрист – юсом.

Специалист-адвокат – стряпчим: он обстряпывает дела.

Судья – «цепным»: ему положено носить позолоченную бронзовую цепь, свитую из плоских колечек. На цепи – похожий на грецкий орех в разрезе медальон с рельефным двуглавым орлом и надписью шрифтом-уставом, в церковнославянском еще стиле: «мировой судья».

Вперед по мостовым!

Кто возил пассажиров вдоль по Питерской, по Тверской-Ямской? Кучера-извозчики. Если на тройке лошадей – такой извозчик назывался… троечником. Если не боялся ездить по ночам – то ночным. Если он умел продать услуги извоза наиболее дорого, предоставляя взамен идеальное качество работы, название ему было лихач. Если же он был из деревни и, скорее, подрабатывал извозом, то независимо от настоящего имени его прозывали Ванькой – зато на размере оплаты за поездку можно было сэкономить.
Извозчика, у которого была собственная лошадь, называли частным, подобно тому как и в наше время самозваных таксистов зовут частниками. И это не единственная параллель с современным «извозчичьим» транспортом: так, московские извозчики старого времени обязаны были носить черно-желтые шапки, что подозрительно перекликается с типичными цветами такси.

А как же другой вид кучеров – ямщики? Они также проживали в городах (в ямских слободах), однако пути их следования пролегали, скорее, по просторам России – мало ли, мешок с письмами из города в город доставить, чиновника ли перевезти. Ямская служба была не частной, а государственной.

Работа с верными друзьями человека

Сто лет назад судьба российского коневодства трагически переменилась – к началу Первой мировой войны в нем были достигнуты огромные успехи, ну а на войне половина всего поголовья российских лошадей, увы, погибла. И всё-таки: кто же прежде занимался селекцией этих прекрасных животных, сумев довести их количество до предвоенных 38 тысяч? Такие люди звались ремонтёрами, а их работа, включая закупку и разведение гнедых да саврасок, называлась ремонтом лошадей.

Где лошади, там и собаки, верные спутники людей. На рубеже XIX–XX веков зародилось служебное собаководство (а ведь кажется, что оно существует гораздо дольше). Собаковод, специализирующийся на определенной породе собак, назывался специальным.

Кто шьет да вышивает, тому скучно не бывает

Кроить не шить: после не распорешь! Крой да песни пой: шить станешь – наплачешься. Не за работу платят, за фасон… Недовольство несправедливостью так и сквозит в этих пословицах. Впрочем, российская практика в какой-то мере примиряла участников вечного спора о разграничении обязанностей портного и швеи. И неважно, что портновскую работу, согласно стереотипным мнениям, мог исполнять только мужчина и что в ней парадоксальным образом сочетались обязанности закройщика и художника-модельера, а в работу швеи якобы входила лишь задача правильно сшивать заранее подготовленные куски ткани.

Помните поговорку: и швец, и жнец, и на дуде игрец? В России портные называли себя швецами! Так швейное ли дело было их профессией – или высокое портновское искусство? Давайте разберемся. Тут тоже встречались разные специализации. Мужчина-швец шьет брюки – стало быть, он брючник. Мужчина-швец аккуратно заделывает новым куском ткани прожженную утюгом дыру с обгорелыми краями – значит, он штуковщик… С одной стороны, подобные виды работ можно выполнять автоматически, зато с другой – разные заказы на брюки попадаются, да и заплатки стандартными не бывают, тут нужен творческий подход.

А портнихи? Наличие этого всем известного слова в русском языке опровергает версию о том, что портным может быть только мужчина. Портниха могла временно поселиться в чужом доме, дабы обшивать немаленькую хозяйскую семью, а заодно ремонтировать скатерти, на которых семейство ест свои наваристые обеды, и шторы, отделяющие его уютное жилье от остального мира; понятно, что ей приходилось создавать и обновлять вещи в едином стиле, угодном целому коллективу заказчиков. Тут нужно было обладать дипломатическим талантом – а значит, представлять собой изобретательную личность.

Полегче была работа у чепешниц – они делали только головные уборы, лентяйки!

«Подстричься изволите?»

Ловкие руки легко летают над головами клиентов… Парикмахеру прежних лет важно было стричь волосы изящными движениями, артистично, даже музыкально: щелкать блестящими ножницами, приговаривая по-французски. Или якобы по-французски – чтобы взять больше денег за работу, и так сойдет! Соотношение французских и русских мастеров в парикмахерских салонах за XIX век поменялось в пользу наших соотечественников, но привычка к французской речи, сопровождавшей процедуру стрижки, осталась.

А в обязанности цирюльников входило не только бритье бород и приведение в порядок щегольских усов – эти мастера ставили банки захворавшим клиентам. Впрочем, весьма скоро профессия брадобрея утратила эту точку соприкосновения с медициной.

Театр начинается…

Театр начинается не с вешалки.

А с капельдинера.

Слово вроде бы знакомое, но определение из памяти не выудить…

В старину капельдинеры проверяли входные билеты и рассаживали людей в зале. В отличие от современных российских коллег, капельдинеры прежних времен могли рассчитывать на чаевые. И, наконец, их называли всё-таки капельдинерами, а не контролерами и не бабушками!

А еще театр начинается с драматурга. С такого драматурга, чтобы обеспечивал театру бесперебойную работу! Во времена Чехова плодовитых драматургов, сотрудничающих с труппой на регулярной основе, называли поставщиками.

Много воды утекло с тех пор

Сейчас всё просто. Открываем кран – идет вода. Прошел дождь – потоки воды просачиваются сквозь уличные водосточные решетки.
Однако простота эта кажущаяся, «на потребителя». До всех этих изобретений нужно было еще додуматься.

Водопровод в дореволюционной России уже был. Так, в XIX веке в Москву вода шла из Мытищ до Сухаревой башни. Однако дальше воду бочками по городу развозили водовозы и разливали по ведрам горожан – примерно как квас из цистерны.

Ну а если воды слишком много? За безопасность во время наводнений отвечал… водяной. Нет, не герой фольклора. Водяной – это сокращенное название должности водяного десятника.

Мастера и не только

До революции мастеров в разных ремеслах принято было называть филёнщиками (филёнка – это изящная, рельефно выступающая рамка, например, на двери). Ценилось тонкое мастерство – что бы ни делали настоящие умельцы, считалось, что они словно бы «разрисовывают» изготавливаемые предметы, пусть и не будучи художниками.

При этом самому слову «художник» не очень повезло: помимо названия профессии оно обозначало еще и не совсем честного человека – вне зависимости от рода его деятельности. «Ну и художник!» – удивлялись такому ловкачу. (Или «ну и химик!»: слишком сложная, дескать, хитрость получилась – непростая, как наука химия.) А если художник плохо рисовал, его прозывали… «фармацевтом»: мол, рисует без души.

Старые времена не стоит идеализировать: уважать любой труд «по умолчанию» тогда старались далеко не все. Зато история ценна другим ее свойством: она помогает почувствовать прежний колорит профессий – и научиться наблюдать их приметы. А наблюдательность поможет вам заинтересоваться разными специальностями, выбрать одну из них – и полюбить ее.

Стало модным (лет 10-15 назад) переназывать старые профессии новыми названиями. Зачем это делается - в эпилоге. А пока. Приведу примеры.

1. "Менагеры" окружают.
Куда не глянь - сплошные менеджеры. Давайте разберёмся, кто есть кто на самом деле.
Клининг-менеджер, менеджер по экологической безопасности - уборщица.
Менеджер по продажам, сэйлз-менеджер - продавец.
Менеджер по работе с персоналом, HR-менеджер - сотрудник отдела кадров.
Офис-менеджер - секретарь.
Контент-менеджер - ответственный за содержимое сайта (странички) в Сети.
Бренд-менеджер - специалист отдела рекламы.
Тренинг-менеджер - специалист по обучению сотрудников.
Экаунт-менеджер - специалист по работе с клиентами.
И россыпью (эти попонятнее): финансовый менеджер, менеджер по маркетингу, менеджер по рекламе, менеджер по проектам и т.п.
Справка: Менеджер - от англ. - manager - управляющий; Организует и координирует, оценивает и стимулирует деятельность персонала низшего звена организаций. Распределяет объем работ между сотрудниками, обучает, объясняет, передает распоряжения руководства, осуществляет связь между правлением и работниками.
Поясните, если сможете, КЕМ управляет уборщица, КОГО обучает продавец.

2. Агент №.
Прилизительно равное количеству "менагеров" число окружающих нас агентов. И я говорю отнюдь не о сотрудниках ЦРУ или МИ-9. Судите сами:
Агент по распределению СМИ - почтальон.
Россыпью (понятные): коммерческий агент, рекламный агент, агент по недвижимости, агент по ценным бумагам, туристический агент.
Справка: Агент - (англ. - agent - действующий) действует по поручению фирмы, учреждения или физического лица, не являясь при этом его служащим, получая вознаграждение за свою работу; производит поиск и обслуживание клиентов, формирует спрос - рекламирует товары или услуги; рабочий день не нормирован, разъездная работа в свободном режиме.
Коробейники короче.

3. Важные "пустышки".
Ещё одна многочисленная группа. Тут главное правило - чем вычурней и "иностранней" название - тем легче за ним спрятать простое и понятное. Пройдёмся:
Ассистент или кофе-леди - секретарь.
Имиджмейкер и\или стилист - парикмахер.
Нейл-мастер или мастер ногтевого сервиса - маникюрщица.
Бэби-ситтер - няня.
Оператор или специалист по перемещению продукции, оператор логистической площадки - грузчик.
Координатор входных и выходных потоков - вахтер.
Бармен - трактирщик.
Берейтор - конюх.
Титестер - дегустатор чая.
Дилер, дистрибьютор - торговец.
Маркетолог - исследователь рынка.
Мерчендайзер - оформляет прилавки так, чтобы любой товар смотрелся выгодно.
Логистик - человек занимающийся контролем грузоперевозок
Фронтэнд-разработчик - программист, работающий с той частью сайта, которую видит пользователь.
Копирайтер - пишет рекламные и\или презентационные тексты.
Рерайтер - обработчик исходных текстовых материалов в целях их дальнейшего использования. В отличие от копирайтинга, за основу берётся уже написанный текст, который пишется своими словами, при сохранении смысловой нагрузки. Рерайтинг используется, для того, чтобы избежать обвинений в нарушении авторского права.

И это ещё не всё, ибо есть: супервайзеры, тимлиды, промоутеры, байеры, шопперы, флейвористы, баннермейкеры,веб-девелопперы, андеррайтеры, ресепшенисты, спичрайтеры, девелоперы, джоберы.
"И несть им числа. " (с)

Эпилог.
Что это? Зачем ЭТО?
Английский сегодня – основной "донор" всех остальных языков. Американские технологии и культура влияют на весь мир, попутно меняя и языки. Непривычные для нас названия профессий обычно приходят из англоязычной среды. Чаще всего работодатель не придумывает ничего нового и использует западный аналог наименования определенной должности чтобы представить нудные профессии более привлекательными. А мы очень любим иностранные слова, потому что они повышают значимость предмета, о котором мы говорим, и, соответственно, нашу значимость.
Русский яэык всегда был ЖИВЫМ языком. Такой язык всегда привлекает заимствования, но надо их употреблять не для того, чтобы завуалировать какое-то понятие или запудрить людям мозги и затем манипулировать обществом.
Может это всё и модно, но я люблю, когда вещи называют своими именами.

P.S. Автор отнюдь не хотел коим-то образом оскорбить или унизить людей, занимающихся вышеперечисленными видами деятельности. Все мои устремления - к чистоте РУССКОГО языка.

Кибернетик

Технический отдел

это слово так давно не используется, ну по крайней мере в моих кругах - необходимо тоже растолковать

Коробе́йник — в западных губерниях Российской империи название мелкого торговца-разносчика из-за его короба (котомки из коры), в котором он разносил свой мелкий галантерейно-мануфактурный товар по деревням. Тогда как подобные торговцы из крестьян Владимирской губернии назывались офенями. Однако было множество офеней, не ходивших с коробами, а возивших свои товары на телегах, имевших лавки и державших мальчиков и приказчиков для посылок.

Предмет торговли коробейника был, главным образом, галантерейный товар и разные мелкие вещи, необходимые в крестьянском быту. Успеху торговли коробейников способствовали дальность расстояния поселений от лавок и готовность принимать в уплату не деньги, а разные предметы.

На рубеже XX—XXI веков термин возродился в России для ироничного названия торговцев, привозящих мелкие партии товаров из-за рубежа, — так называемых «челноков».

ЛенаЕлена

Просто человек

Эпиграф:
- Эй, извозчик!
- Я не извозчик - я водитель кобылы!

Стало модным (лет 10-15 назад) переназывать старые профессии новыми названиями. Зачем это делается - в эпилоге. А пока. Приведу примеры.

1. "Менагеры" окружают.
Куда не глянь - сплошные менеджеры. Давайте разберёмся, кто есть кто на самом деле.
Клининг-менеджер, менеджер по экологической безопасности - уборщица.
Менеджер по продажам, сэйлз-менеджер - продавец.
Менеджер по работе с персоналом, HR-менеджер - сотрудник отдела кадров.
Офис-менеджер - секретарь.
Контент-менеджер - ответственный за содержимое сайта (странички) в Сети.
Бренд-менеджер - специалист отдела рекламы.
Тренинг-менеджер - специалист по обучению сотрудников.
Экаунт-менеджер - специалист по работе с клиентами.
И россыпью (эти попонятнее): финансовый менеджер, менеджер по маркетингу, менеджер по рекламе, менеджер по проектам и т.п.
Справка: Менеджер - от англ. - manager - управляющий; Организует и координирует, оценивает и стимулирует деятельность персонала низшего звена организаций. Распределяет объем работ между сотрудниками, обучает, объясняет, передает распоряжения руководства, осуществляет связь между правлением и работниками.
Поясните, если сможете, КЕМ управляет уборщица, КОГО обучает продавец.

2. Агент №.
Прилизительно равное количеству "менагеров" число окружающих нас агентов. И я говорю отнюдь не о сотрудниках ЦРУ или МИ-9. Судите сами:
Агент по распределению СМИ - почтальон.
Россыпью (понятные): коммерческий агент, рекламный агент, агент по недвижимости, агент по ценным бумагам, туристический агент.
Справка: Агент - (англ. - agent - действующий) действует по поручению фирмы, учреждения или физического лица, не являясь при этом его служащим, получая вознаграждение за свою работу; производит поиск и обслуживание клиентов, формирует спрос - рекламирует товары или услуги; рабочий день не нормирован, разъездная работа в свободном режиме.
Коробейники короче.

3. Важные "пустышки".
Ещё одна многочисленная группа. Тут главное правило - чем вычурней и "иностранней" название - тем легче за ним спрятать простое и понятное. Пройдёмся:
Ассистент или кофе-леди - секретарь.
Имиджмейкер и\или стилист - парикмахер.
Нейл-мастер или мастер ногтевого сервиса - маникюрщица.
Бэби-ситтер - няня.
Оператор или специалист по перемещению продукции, оператор логистической площадки - грузчик.
Координатор входных и выходных потоков - вахтер.
Бармен - трактирщик.
Берейтор - конюх.
Титестер - дегустатор чая.
Дилер, дистрибьютор - торговец.
Маркетолог - исследователь рынка.
Мерчендайзер - оформляет прилавки так, чтобы любой товар смотрелся выгодно.
Логистик - человек занимающийся контролем грузоперевозок
Фронтэнд-разработчик - программист, работающий с той частью сайта, которую видит пользователь.
Копирайтер - пишет рекламные и\или презентационные тексты.
Рерайтер - обработчик исходных текстовых материалов в целях их дальнейшего использования. В отличие от копирайтинга, за основу берётся уже написанный текст, который пишется своими словами, при сохранении смысловой нагрузки. Рерайтинг используется, для того, чтобы избежать обвинений в нарушении авторского права.

И это ещё не всё, ибо есть: супервайзеры, тимлиды, промоутеры, байеры, шопперы, флейвористы, баннермейкеры,веб-девелопперы, андеррайтеры, ресепшенисты, спичрайтеры, девелоперы, джоберы.
"И несть им числа. " (с)

Эпилог.
Что это? Зачем ЭТО?
Английский сегодня – основной "донор" всех остальных языков. Американские технологии и культура влияют на весь мир, попутно меняя и языки. Непривычные для нас названия профессий обычно приходят из англоязычной среды. Чаще всего работодатель не придумывает ничего нового и использует западный аналог наименования определенной должности чтобы представить нудные профессии более привлекательными. А мы очень любим иностранные слова, потому что они повышают значимость предмета, о котором мы говорим, и, соответственно, нашу значимость.
Русский яэык всегда был ЖИВЫМ языком. Такой язык всегда привлекает заимствования, но надо их употреблять не для того, чтобы завуалировать какое-то понятие или запудрить людям мозги и затем манипулировать обществом.
Может это всё и модно, но я люблю, когда вещи называют своими именами.

Приказчик — в купеческой лавке, в имении, в экономии: помощник хозяина, управляющего; поверенный в делах, уполномоченный. Торговый агент, нанимающийся по договору и только по нему получающий расчет. Приблизительно соответствует нынешнему понятию «менеджер». В старину приказчиками также называли служителей, приводивших в действие приказания воевод.

Содержание

Прием на работу

Приказчики и сидельцы могут быть принимаемы по записям и с поручительством, или без оных. Срок службы, жалованье (рядная плата), жилище и содержание зависят от взаимного с хозяевами условия и определяются письменным договором о найме. При отсутствии договора или упоминания в нём о рядной плате или содержании, приказчик (сиделец) не вправе того законно требовать. В договоре также должно быть упомянуто, что приказчик ознакомлен с существующим положением о приказчиках. Подобные договоры совершаются через явку их у нотариуса.

Обязанности приказчика и наказания за их неисполнение

Приказчик (сиделец) обязан исполнять приказания и поручения хозяина во всей точности, быть к нему и семейству его почтительным и в поведении исправным; ведущих беспорядочную и развратную жизнь, дозволяется хозяину унимать домашнею строгостию. А если тем не исправится, то хозяин может приносить на него жалобу в суд, где, по разысканию, он подвергается наказанию, смотря по степени беспорядка и развратности.

От взаимных условий приказчика (сидельца) и хозяина зависит, какие работы ему производить в доме или в лавке, однако во всяком случае соблюдение чистоты и опрятности в лавке или конторе лежит на обязанности приказчика.

Приказчик (сиделец) не должен принимать от хозяина в своё распоряжение товара или денег, не расписавшись в книге; равным образом не должен отдавать без расписки в книге хозяину, в отвращение могущих в противном случае произойти споров.

Сиделец несовершенных лет не должен иметь доверия и в распоряжении своем товара более чем на 30 рублей серебром; в противном случае хозяин не имеет права взыскивать (в том числе и при наличии поручителя).

Приказчик (сиделец) ни под каким видом не должен управлять чужими делами, ни брать чужих товаров для продажи, без письменного на то дозволения хозяина. В противном случае найденные такие товары отбираются в пользу хозяина, а приказчик (сиделец) подвергается штрафу или аресту. Точно так же запрещается приказчику торговать своими товарами на имя хозяина.

Приказчик (сиделец), управляя торговыми делами своего хозяина, должен отвращать, по мере возможности, всякие убытки. Если он без письменного от хозяина приказа продаст товар в убыток против цены, то обязан таковой убыток заплатить, а сверх того подвергается взысканию штрафа; а если это учинено им из корысти, то наказанию, как за растрату или присвоение.

Приказчик (сиделец), изобличенный в подрыве кредита своего хозяина, если им прощен не будет, подвергается взысканию штрафа, или заключению в тюрьме или смирительном доме; а если это было учинено с корыстной целью, то наказанию, как за мошенничество.

Приказчик (сиделец), небрежением своим повредивший ему поверенное, платит за то хозяину безоговорочно, или заслуживает.

За ложные своему хозяину представления и счеты приказчик (сиделец) подвергается наказанию, определенному за лживые поступки; при этом не берется в уважение и прощение хозяина.

Приказчик (сиделец), промотавший хозяйское, платит хозяину убытки, а сверх того за сие, как за воровство, предается уголовному суду.

Малолетние сидельцы за шалости наказываются розгами при хозяине или родителях в доме.

Ответственность хозяев за действия приказчика

Хозяин отвечает за действия приказчиков во всем том, что в силу его поручения, приказания или с его воли учинено будет.

Приказчик, коему поручено заведывание лавкою, имеет право на покупку товара в лавку и на продажу его из лавки, причем покупатели и продавцы товара считают ответственным перед собою лицом не приказчика, а хозяина лавки. Хозяин лавки, в которую поступил купленный приказчиком (но не оплаченный) товар, обязан немедленно возвратить продавцу самый товар или уплатить причитающиеся за оный деньги. Изъятие из этого правила может быть допущено только в том случае, когда хозяин докажет, что приказчик без его ведома и войдя в стачку с продавцом товара, продавал этот товар за собственный счет.

Суд вправе присудить с хозяина взыскание за купленный приказчиком и поступивший к нему, хозяину, товар, хотя бы приказчик и не имел права кредитоваться.

Все издержки, которые приказчик (сиделец) при отправлении своей должности или данного поручения сделает, относятся на счет хозяина; но ему запрещаются делать издержки прихотливые, а потому все расходы, умноженные роскошью приказчика (сидельца) несоответственно его состоянию, на счет хозяина не принимаются, а в случае издержания на оные хозяйских денег и невозможности заплатить, приказчик подвергается наказанию, как за растрату.

Отчетность приказчиков. Споры между хозяином и приказчиком

Приказчики (сидельцы) обязаны давать хозяевам подлежащие отчеты по востребованию, а по прошествии каждого года рассчитываться во всем, в течение года им вверенном или производимом, и получать от хозяев о том свидетельство при отпуске, хотя бы приказчик и служил без договора найма. В подтверждение дачи отчета не могут служить свидетельские показания.

Приказчик вообще не может отказаться от дачи своему хозяину отчета, а хозяин от законной за него ответственности под предлогом, что приказчик торговал на свой счет или был компаньоном.

Срок для расчета хозяев с приказчиками полагается один год, а для дачи приказчиком отчета один месяц, по миновании срока служения. Если приказчик по прошествии года службы в течение месяца не даст отчета за год, не имея в извинение законных причин, и на него будет жалоба от хозяина, то он во всем, на него показанном, обвиняется. Законными причинами задержки с отчетом полагаются: тяжкая болезни, отлучка по приказанию хозяина из города, отлучка по повелению правительства.

Приказчик, не давший отчета, несёт ответственность за убытки как в употреблении выданных ему денег, так и товаров, купленных от третьих лиц, за которые хозяин подвергся взысканию по судебному решению в пользу этих лиц. Ответственность заключается в платеже этих денег и стоимости товара.

При увольнении приказчик обязан собрать долги за отпущенный им товар, или же представить хозяину отчет в том, кем из должников по лавке не уплачен долг, с указанием сведений, необходимых для доставления хозяину возможности самому собрать долги; в случае же уклонения приказчика от представления такого отчета, хозяин вправе требовать от него тех денег, в которых не дано отчета.

Если хозяин с приказчиком по прошествии целого года по миновании срока служения совершенно не разочтутся, то как те, так и другие теряют право иска по могущим возникнуть между ними о том спорам. Этот срок не распространяется на предъявление к хозяину иска об убытках, причиненных приказчику отказом от должности.

Донос от приказчика на хозяина, коему он не дал надлежащего отчета и не имеет в том свидетельства, не принимается.

Приказчик, не давший хозяину в торговых делах отчета, не может быть принят в таковую же должность другим хозяином.

Если приказчик (сиделец) не потребует от своего хозяина заслуженных денег, пропустя после срока один месяц и не бывши в отлучке, то теряет право иска. Этот срок исчисляется со дня, назначенного в договорах для получения жалованья, или со дня срока служения, если сроки получения жалованья не были в договоре в точности определены.

Если приказчик (сиделец) был принят хозяином без поручной записи, то последний может приносить на него жалобы по таким только искам, в коих актами служат крепостные и своеручные письма.

Все правила о приказчиках (сидельцах), изложенные выше, распространяются в полной мере на детей купцов и других лиц торгового и вообще свободного состояния, отдаваемых родителями или родственниками их в конторы и лавки для научения торговле и бухгалтерии.

Правила, постановленные для определения отношений между хозяевами и приказчиками, относятся в равной мере как к приказчикам, служащим по договору найма, так и к приказчикам, торгующим по доверенности.

См. также

Напишите отзыв о статье "Приказчик"

Литература

Отрывок, характеризующий Приказчик

Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.
Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.
Со всех сторон виднелись мокрые, с грустными лицами офицеры, чего то как будто искавшие, и солдаты, тащившие из деревни двери, лавки и заборы.
– Вот не можем, князь, избавиться от этого народа, – сказал штаб офицер, указывая на этих людей. – Распускают командиры. А вот здесь, – он указал на раскинутую палатку маркитанта, – собьются и сидят. Нынче утром всех выгнал: посмотрите, опять полна. Надо подъехать, князь, пугнуть их. Одна минута.
– Заедемте, и я возьму у него сыру и булку, – сказал князь Андрей, который не успел еще поесть.
– Что ж вы не сказали, князь? Я бы предложил своего хлеба соли.
Они сошли с лошадей и вошли под палатку маркитанта. Несколько человек офицеров с раскрасневшимися и истомленными лицами сидели за столами, пили и ели.

Читайте также: