Перед кем все люди снимают шапки профессия

Опубликовано: 26.09.2024

И снова пища для любознательных:

Профи-Викторина Вопросы и задания:

  1. Перед кем все люди снимают шапки? (Перед парикмахером.)
  2. Кому разрешается поворачиваться к королю спиной? (Кучеру, а теперь - шоферу.)
  3. Как звали первую женщину-летчицу? (Баба Яга.)
  4. Кого и жарким летом можно каждый день видеть на катке? (Того, кто работает на асфальтоукладочной машине, или катке.)
  5. Кто на все руки мастер? (Перчаточник.)
    1. Кто дымом кормится? (Трубочист.)
    2. «Многоликий» профессионал - это. (сто-рож).
    3. Какое «профессиональное» созвездие есть в Северном полушарии? (Возничий.)
    4. Песня «Геологи» приписывала человеку этой нелегкой профессии сразу двух «братьев». Назовите обоих. (Солнце и ветер: «ты солнцу и ветру брат».)
    1. Кто на работе играет и получает за это не выговор, а заработную плату? (Актеры, музыканты.)
    2. Назовите «орудие труда» оперного певца. (Голос.)
    3. Врач произведений искусств - это. (реставратор).
    4. Какой водитель смотрит на землю свысока? (Пилот.)
    5. С какой рыболовной снастью всегда ходит оленевод? (С неводом - оле-невод.)
    6. Кем были по профессии герои мультфильма Чип и Дейл? (Спасателями.)
    7. Какую профессию и на какую сменил Иван Васильевич в известном советском кинофильме «Иван Васильевич меняет профессию»? (Домуправа, или управдома, на царя.)
    8. Кем по профессии был Юрий Деточкин - похититель автомобилей в фильме «Берегись автомобиля»? (Страховым агентом.)

    18. Как называется веселый фильм Владимира Грамматикова о необычном работнике детского сада? («Усатый нянь».)

    1. Кем по профессии был герой киноленты «Белое солнце пустыни» Верещагин, исполнивший в фильме песню «Ваше благородие. »? (Таможенником.)
    2. Кем по профессии является герой фильма Стивена Спилберга «Индиана Джонс»? (Археологом.)
    3. Кем по профессии был отец трех сыновей в сказке «Кот в сапогах»? (Мельником.)
    4. Человек какой профессии в сказке Шарля Перро спас Красную Шапочку и ее бабушку? (Дровосек.)
    5. Кем по профессии был Джузеппе в сказке Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»? (Столяром.)
    6. Кем по профессии был Стекляшкин в сказке «Незнайка на Луне»? (Астрономом.)
    7. Кем работал дядя Степа после службы на флоте в стихотворении Сергея Михалкова? (Милиционером.)
    8. Какая сказка заканчивается восклицанием: «Слава добрым докторам!»? («Доктор Айболит».)
    9. Какая врачебная специальность была у Доктора Айболита? (Ветеринар.)
    10. Кем по профессии был Вакула из повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»? (Кузнецом.)
    11. Кем по профессии был капитан Блад, прежде чем стать самым кровавым пиратом? (Хирургом.)
    12. Кем работала фрекен Бок в сказке «Малыш и Карлсон»? (Домработницей, а по определению Карлсона -домомучительницей.)
    13. Звездный бухгалтер - это. (астроном).
    14. Архивариус - это профессия или имя греческого бога? (Профессия.)
    15. Кладовщик при документах - это. (архивариус).
    16. Мастер с мастерком - это. (каменщик, штукатур).
    17. Что скрывается за словом «старатель» - профессия человека или его качество? (Профессия. Старатель - это рабочий, занимающийся кустарной добычей золота.)
    18. Без чего не могут обойтись охотники, математики и барабанщики? (Без дроби.)
    19. Без какого орудия труда не обойтись ни археологам, ни художникам? (Без кисти.)
    20. Пломбир - это зубной врач или сорт мороженого? (Сорт мороженого.)
    21. Буревестник - это птица или синоптик? (Птица.)
    22. Сидит дед, в сто шуб одет; кто мимо него пробегает, у того он шубу отбирает. Кто это? (Гардеробщик.)

    41. Представители какой профессии не обидятся, если им скажут: «Ваше место - в яме!»? (Музыканты, ведь их рабочее место - оркестровая яма.)

    1. Как иначе называют дворецкого - мажордом или минордом? (Мажордом.)
    2. Напойте всем известную профессиональную песню охранников? («Ох, рано встает охрана. » из мультфильма «Бременские музыканты».)
    3. Какой российский композитор написал «Песенку водовоза», которая впервые была исполнена в фильме «Волга-Волга»? (Исаак Дунаевский.)
    4. Представители какой военной профессии поют песню «Эх, путь-дорожка фронтовая»? (Военные шоферы.)
    5. Стенания - это профессиональные песни каменщиков, штукатуров и маляров. Так ли это? (Нет. Стенания - это жалобные протяжные стоны.)
    6. Шелкопряд - это специалист по изготовлению шелковых тканей или насекомое? (Насекомое – ночная бабочка.)
    7. Подводник - это человек, управляющий подводой - грузовой конной повозкой, или моряк, служащий в подводном флоте? (Моряк или водолаз.)
    8. Степлер - это танцор, танцующий степ (чечетку), или канцелярская принадлежность? (Канцелярская принадлежность.)
    9. Прокатчик - это специалист по обработке металлов или специалист по перевозке людей? (Специалист по обработке металлов прокаткой.)
    10. Консерватор - это преподаватель консерватории или работник консервного завода? (Ни то, и ни другое. В ряде государств это - член консервативной партии, которая опирается на идею традиции и преемственности в социальной и культурной жизни.)
    11. Что изучает селенолог - химический элемент селен и его соединения или Луну? (Луну.)
    12. Где работает балансер - в бухгалтерии, в цирке или в часовой мастерской? (В цирке. Балансер - это акробат, балансирующий на канате, проволоке или шаре.)
    1. Как можно назвать чернорабочего – подсобник или пособник? (Подсобник - подсобный рабочий, а пособник - помощник в преступных действиях.)
    2. Какое орудие детей и энтомологов превратилось в прозвание любителей отлынивать от всяческой работы? (Сачок.)
    3. Кто обслуживает и корову, и ЭВМ? (Оператор.)
    4. Кто не сеет, не пашет, а за урожай отвечает? (Агроном.)
    1. Не только тайный, но и рекламный. Кто это? (Агент.)
    2. Колхозница - это сорт арбуза или дыни? (Сорт дыни.)
    3. Назовите орудие труда токаря, фрезеровщика и балерины. (Станок.)
    4. Торговлей или изготовлением коробов из бересты занимались на Руси коробейники? (Торговлей. Коробейники вразнос продавали галантерейные товары, мелкие вещи, необходимые в крестьянском быту.)
    5. Этот великий россиянин освоил около 15 профессий, в том числе плотника, столяра, переводчика, бухгалтера, картографа, штурмана, кораблестроителя. Какой род занятий был для него основным? (Царь - Петр Первый.)
    6. Как в прошлом называли слугу в трактире - половой или посудный? (Половой.)
    7. Фигляр в старину - это. (фокусник, акробат).
    8. Кого в России XIX века называли присяжным поверенным - адвоката или прокурора? (Адвоката.)
    9. Каких артистов когда-то вполне заслуженно именовали «белыми цыганами»? ( Цирковых артистов, ведущих кочевой образ жизни.)

    67. Как называется ведущий цирковых программ ? (Шпрехшталмейстер.)

    1. Название какой профессии в переводе с греческого означает «звездный мореплаватель»? (Астронавт.)
    2. Китайцы говорят «тайкунавт», американцы - «астронавт». А как говорим мы? (Космонавт.)
    3. Кто применяет в своей работе прибор тонометр - медики или музыканты? (Медики. Тонометр - это прибор для измерения кровяного давления.)
    4. Название какой кинематографической профессии переводится на русский язык как «дающий жизнь»? (Аниматор - кинематографист, работающий в мультипликации.)

    72. В каком российском городе установлен единственный в мире памятник бурлакам, чьим каторжным трудом богатело Поволжье? (В городе Рыбинске, который в свое время получил неофициальный статус «столицы бурлаков».)

    1. Что делает вокалист? (Поет.)
    2. Как называют рабочего, специалиста по изготовлению инструментов для производства, - инструменталист или инструментальщик? (Инструментальщик. А инструменталист - это музыкант-исполнитель.)
    3. Как называют и парфюмера, составляющего духи, и человека, сочиняющего музыку? (Композитор.)

    76. Как называют и специалиста, работающего со служебной собакой, и провожатого, указывающего путь, и железнодорожного служащего, сопровождающего вагон? (Проводник.)

    77. Какая профессия роднит русского композитора П. И. Чайковского и русского шахматиста А. А. Алехина? (Юрист. И Алехин, и Чайковский были юристами, учились в Императорском училище правоведения, что на Фонтанке.)

    В нашем городе появилась сеть магазинов Ле Шапо. Французский язык я учил только в школе, но память не подвела, вполне очевидно, что речь идёт о сети шляпных магазинов. И действительно, в них продаются исключительно женские головные уборы и различные аксессуары. А ведь существует мнение, что русская "шапка" выросла из этого самого французского "ле шапо". Мнение интересное, но так ли это на самом деле? Лично я в этом не совсем уверен, поскольку в турецком языке имеется полный аналог нашей русской шапки. Вот как это выглядит: sapka. Так что вопрос, откуда в русском языке появилось это слово, весьма спорен.

    Но нас, собственно говоря, интересует не откуда то или иное слово взялось в русском языке, а насколько оно активно в нём живет, в смысле участвует в народном словосложении.

    "Шапка" здесь отличилась: она горит, её ломают, ею закидывают, используют при знакомстве, разбирают и прочее, прочее… В общем, зачастую всё это происходит явно не по прямому назначению. Вот и давайте разберемся, как это всё смогло произойти.

    Одним из наиболее известных и широко распространенных "шапочных" фразеологизмов является "на воре шапка горит". Здесь мнение всех знатоков единодушно. Притчи, на которые они ссылаются, отличаются только словами, поскольку, по сути, они абсолютно идентичны. Изложу притчу в том виде, который мне ближе. После кражи, произошедшей в людном месте, мудрец, к которому обратились пострадавшие, воскликнул:

    - Глядите, на воре шапка горит.

    Машинально, от неожиданности, жулик схватился за свой головной убор, и, естественно, был тут же схвачен.

    Любопытно объяснение возникновения идиомы "ломать шапку", что иносказательно означает заискивать перед кем-нибудь, унижаться.

    Пошло всё это с давних времен. Тогда было принято, что мужчины при встрече должны были снимать шапку и держать её некоторое время в руках. Нам неоднократно приходилось в художественных фильмах видеть сцены, когда крепостные крестьяне при встрече с помещиком снимали шапку и долго мяли её в руках, до тех пор, пока барин не проедет мимо или не пройдёт. У слова "мять" была такая трактовка, как "ломать". Вот отсюда это выражение и взялось:

    - Ну, что ты шапку перед ним ломаешь? – иногда приходится или слышать чужой разговор, или самим употреблять это выражение в беседе со знакомыми, пытаясь их уговорить не унижаться перед кем-нибудь, чаще всего перед начальством.

    Любопытно, что, если выражение "ломать шапку" относится к чинопочитанию, то "заломить шапку набекрень" – к ухарству.

    К обычаю снимать головной убор при встрече со знакомыми относится и идиома "шапочное знакомство". Это выражение чисто русское и возникло из этикета. Дело в том, что с друзьями и приятелями было принято здороваться за руку, а при встрече со случайными знакомыми достаточно было приподнять головной убор. Вот отсюда и пошло – мимолетное знакомство превратилось в "шапочное".

    Существует и другая версия. На улице было принято ходить с покрытой головой, и только дома можно было снимать головной убор. Есть мнение, что "уличное" или "шапочное" знакомство означает, что подобные знакомые в гости друг к другу не ходят.

    Некоторые исследователи полагают, что таким же образом возникло и воинское приветствие, посредством прикладывания руки к головному убору, хотя здесь имеется огромное количество более интересных и достоверных версий, но о них можно поговорить в другой раз.

    Выражение "прийти к шапочному разбору" тоже относится к числу часто употребимых, и означает прийти поздно, к закрытию или когда все уже начали расходиться.

    А взялось оно вот откуда. На Руси при входе в церковь мужчины обязаны снимать головной убор. В старину, чтобы шапки не мешали в процессе длительной службы, их клали на специальную полку или скамейку, а после службы – разбирали, сталпливаясь в этом месте. Вот так и повелось, что про тех, кто не торопится в церковь к началу службы стали говорить – идут к "шапочному разбору", постепенно это выражение перекинулось и на другие случаи, став со временем устойчивым фразеологизмом.

    Ну а теперь рассмотрим еще одно широко используемое выражение "шапками закидаем". Сейчас оно обозначает пустое бахвальство, браваду, недооценку противника. В старину же использовалось для обозначения численного превосходства. Об этом говорят многочисленные его употребления в классической русской литературе. Достаточно вспомнить крепостную крестьянку из повести Тургенева "Три портрета", которая говорит:

    - Да прикажи нам только… мы его озорника этакого, шапками закидаем…

    А пошло все от старинного русского обычая бросать шапку оземь и от ухарства, и при споре, когда бились об заклад, и от досады, и как признак безудержного веселья. Поэтому и употреблялось это выражение когда-то безо всякой иронии и хвастовства.

    Хотя ироническим определением глупой самонадеянности эти слова стали тоже давно. Возможно, случилось это после поражения русской армии при сражении на Альме в ходе Крымской войны 1854 года. "Закидать шапками" неприятеля хвастливо обещал накануне битвы генерал-лейтенант Василий Кирьяков. Именно после этой ставшей широко известной генеральской фразы интересующее нас выражение получило некий негативный оттенок, усилившийся и принявший окончательное значение после русско-японской войны, катастрофически проигранной в 1904-1905 году. Дело в том, что русская националистическая пресса в самом начале той войны была буквально наполнена бахвальством и бравадой по отношению к противнику, заверяя сограждан, что русская армия этих япошек "шапками закидает". Получилось же, как мы теперь это хорошо знаем, всё с точностью до наоборот.

    Ну и ещё несколько крылатых выражений, связанных с шапкой.

    "По Сеньке и шапка", "Из спасиба шапки не сошьешь", "Каков Пахом такова шапка на нём" – все они настолько явны, что никаких разъяснений не требуется. А вообще тема шапок необъятна, поскольку "дать по шапке" – означает прогнать кого-то, а "оказаться под красной шапкой" – быть забритым в солдаты. Ну, а кроме того, шапка – это и снег на горной вершине или высоком доме, и заголовок в газете к разделу или серии статей.

    Ну, и давайте не забывать про сказочную шапку-невидимку, хорошо бы она нам помогала от всяких напастей спрятаться.

    Прежде чем перейти к шляпам, давайте поговорим немного про шапку Мономаха, которая с одной стороны реально существует и хранится в Оружейной палате Московского Кремля, а с другой со временем превратилась в устойчивый фразеологизм. Впервые упоминание о ней появилось в исторических документах во времена Ивана Калиты. Именно это послужило основной причиной мнения, что этот головной убор является даром Узбек-хана Великому князю Владимирскому Юрию Даниловичу или его брату Ивану I, по прозвищу Калита. Но некоторые историки рассматривают этот головной убор как дар византийского императора Константина IX Мономаха своему внуку, будущему киевскому князю Владимиру Всеволодовичу, также прозванному Мономахом.

    Любопытна легенда, что в свое время византийские императоры послали экспедицию на Святую землю, где неподалеку от гробницы Трех отроков нашли эту шапку в числе прочих сокровищ, оставшихся от царя Навуходоносора.

    До самого конца XVII века шапку Мономаха использовали при коронации русских государей. Последним в 1682 году венчался ей на царство Иван V, как старший соправитель Петра I. Для Петра сделали уменьшенную копию шапки и не такую роскошную. Каждый царь надевал шапку Мономаха только в этот день, в дальнейшем он пользовался личным головным убором – "венцом".

    Ну, а теперь вспомним выражение "шапка для тепла, шляпа для имиджа" и посмотрим, что же эта самая "шляпа" наоставляла нам в русском языке.

    Прежде всего, в голову приходит довольно-таки часто используемое в современное время выражение "дело в шляпе". Все прекрасно знают, что оно означает всё в порядке или что до успешного завершения дела осталось чуть-чуть.

    Нас интересует: откуда оно взялось? Вот здесь существует далеко не одна версия, выбрать действительно есть из чего.

    Итак, версия первая. Якобы ещё во времена Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, который тянули из шляпы судьи. Интересно, но специалисты говорят, что это очень спорно, так как слово "шляпа" пришло в русский язык из немецкого только в годы правления Бориса Годунова, да применялось лишь к иноземным головным уборам.

    Версия вторая. В более поздние времена дьяки и присяжные в суде, разбирая дела, использовали свои шляпы для получения взяток. Об этом в стихотворении А.К.Толстого говорит некий "истец" дьяку:

    "Кабы ты мне помог,
    Я б те всыпал, ей-ей,
    В шапку десять рублей.
    Шутка?
    - Сыпь сейчас, - сказал дьяк,
    Подставляя колпак. –
    Ну-тка!"

    Вполне вероятно, что на вопрос: "Ну, как там моё дело?", они и слышали в ответ: "Дело в шляпе".

    Версия третья. Это предположение идёт из тех давних времен, когда наиболее важные документы, дела, как их тогда называли, доставлялись гонцами. Вот для сохранности важных бумаг их и зашивали под подкладку головного убора, чаще всего шляпы.

    Вам остается только выбрать ту версию, которая, по вашему мнению, наиболее достоверна, и всё - "дело в шляпе".

    К этому фразеологизму близко другое - "дело выгорело", что означает: человек добился своего, победил в каком-либо споре, всё устроил.

    Происхождение этого слова, как говорят знатоки, идет от многочисленных пожаров, которые происходили в судах. Чаще всего они были намеренными и устраивались за взятки судившихся. Реальное дело сгорало, и соответственно виноватого нельзя наказать, а правого оправдать, ведь "дело выгорело".

    Теперь вспомним ещё несколько выражений, связанных, а возможно и не вполне связанных, со словом "шляпа". Речь идет о таких словах, как "прошляпить" и "эй ты, шляпа" или "экий ты, шляпа". Оказывается, произошли они от немецкого слова "schlafen", что в переводе означает попросту "спать". Если внимательно посмотреть, что означают все эти выражения, то оказывается, они действительно соответствуют немецкому слову-прародителю. Было даже такое выражение: "пока вы шляпен, ваш чемодан драпен". Ну, а "шляпа" соответственно означает "соня, раззява", именно так говорят про растяпу, безвольного, как бы сонного человека.

    Ну, а в военном дореволюционном разговорном языке слово "шляпа" обозначало сугубо штатского человека.

    Осталось нам только "снять шляпу" и узнать, это-то словосочетание откуда взялось в значении "уважения перед кем-то", причем даже при отсутствии головного убора?

    Это выражение пришло к нам из дворянской культуры. Друг перед другом снимают шляпы в знак почтения люди равные по своему положению, ведь перед Высшим все и так должны предстать без головных уборов. Простолюдины носили шапки, которые должны были снимать даже друг перед другом, но без этих почти обязательных слов - "Снимаю шляпу". Вот так это выражение и закрепилось.

    Есть ещё одна весьма оригинальная версия, почему люди снимали шляпы и друг перед другом и в особенности перед дамами. Версия, скорее шутливая, но любопытная. Вот она.

    Всё объясняется тем, что в отсутствие канализации все нечистоты просто выплескивались из окон прямо на головы прохожих. Шляпа в этом случае прекрасно защищала голову владельца, а чтобы защитить дамские, и не только, носики от того амбре, которое могла издавать шляпа после того душа, который вылила на неё какая-нибудь горничная, её при встрече снимали и опускали пониже, чтобы она оказалась подальше от носов.

    Любопытно, что все фразеологизмы, связанные с головными уборами, упоминают исключительно о предметах мужской одежды, но вот в комедии Грибоедова "Горе от ума" прозвучала строка, быстро ставшая настолько известной, что её начали использовать очень широко, даже не задумываясь о её первоначальном смысле. Речь идет о такой фразе: "Кричали женщины: Ура. И в воздух чепчики бросали!"

    Эти слова повторил потом Пушкин в "Метели", а еще позднее повторила Анна Каренина в разговоре с Бетси.

    Воистину получилось крылатое выражение. Однако, если сейчас мы, перечитывая эти великие произведения, натыкаемся на это выражение, перед нашими глазами возникают восторженные женские лица, приветствующие возвращающиеся с победой войска.

    А ведь в XIX веке был совсем иной смысл у этого выражения. Основано оно было на широко известной французской пословице "jeter son bonnet par-dessur les moulins". В переводе на русский язык речь идёт о женщине, забросившей свой чепец за мельницу. Во Франции при употреблении этого выражения имели в виду женщин распущенных, не соблюдающих правил приличия, которых обязаны были придерживаться дамы. По христианским обычаям женщина должна в общественных местах ходить с покрытой головой, и только в прошлом столетии в борьбе за эмансипацию женщинам удалось снять платки и обнажить голову. В те же далекие времена простоволосыми ходили только особы легкого поведения, это было их отличительным признаком. Поэтому во Франции и считали – раз забросила свой чепец за мельницу, значит, бросилась во все тяжкие.

    Классики русской литературы, используя это выражение, вкладывали в него очень много иронии. И, ведь если вчитаться в контекст всех трех процитированных произведений, то можно эту иронию отчетливо уловить, но у нас уже сложился стереотип, что таким образом женщины выражают свою радость и гордость за солдат-победителей.

    Ладно, оставим в покое единственный женский головной убор и вернемся к мужским. Вот был такой одно время весьма модный мужской головной убор, как котелок. По своей форме он был очень похож на известное кулинарное приспособление, вот и назвали его точно также. Этот головной убор оказался очень даже не простым, его имечко быстро перекочевало на голову его носящую, а фразеологизм, который родился в результате всех этих прозываний, бьет чрезвычайно точно - "котелок не варит", здесь и намек на котелок с кашей, и на дурную голову, которая не стала умнее оттого, что на неё котелок надели.

    А вот заламывание котелка, которое описал Блок в своей "Незнакомке":
    "… И каждый вечер за шлагбаумами,
    Заламывая котелки,
    Среди канав гуляют с дамами
    Испытанные остряки",
    означает всего-навсего то, что кавалер сдвинул котелок со лба на затылок, демонстрируя своей избраннице свою "крутость", как сказали бы мы. Естественно, Блок употреблял такое выражение в ироническом смысле. Ведь человек, "заломивший котелок" мог только выглядеть этаким лихим гулякой, и остроумным господином, а на деле оказаться прощелыгой и мошенником.

    Есть еще одно, может быть не так уж и распространенное выражение, но в нем тоже используется головной убор, вот я и решил предложить его вашему вниманию. "Свинья в ермолке", так говорят о жадном человеке с низкими помыслами.

    Ввел эту идиому в оборот Гоголь. В своей комедии "Ревизор" Хлестаков именно так охарактеризовал Землянику, надзирателя за богоугодным заведением. Выражение так понравилось Чехову, что он несколько раз его употребил в своих произведениях.

    Наверное, если не знать что же такое ермолка, и не понимать обычаев еврейского народа, эту идиому понять совершенно невозможно. Ермолка или кипа – шапочка иудея, а свинья - грязное животное, не приемлемое по законам иудаизма, поэтому свинья в ермолке - что-то совершенно непотребное.

    Когда мы смотрим в последнее время новости по телевизору, наш взгляд невольно задерживается на мужчинах, на голову которым надето нечто полностью скрывающее их лица. Это нечто подобно шерстяной шапочке, натянутой до шеи с прорезями для глаз и рта. Называют их "балаклавами", а вот откуда взялось это название, давайте разберемся вместе.

    Оказывается, во время Крымской войны 1853-56 годов английские войска во время боев под Балаклавой столкнулись с сильными морозами, к которым британские солдаты были совершенно не готовы. Вот и придумали для них такую вязаную защиту лица и от мороза, и от сильного ветра, прозванную по имени города, под которым шли бои – балаклавой.

    Ну, и напоследок остался еще один мужской головной убор, наверное, самый распространенный и демократичный в наши дни – кепка. В последнее время после ухода Лужкова с политической арены она практически исчезла из нашего языка.

    А ведь с ней связано ещё одно любопытное выражение - "метр с кепкой". О его возникновении существуют две версии.
    Одна основана на старом анекдоте. Якобы пришел барин покупать своей жене отрез на платье. Стал ему продавец деревянным метром материал мерить, а от рулона остался небольшой кусочек, ни туда, ни сюда. Вот продавец и нашёлся. Приложил к метру свою кепку и говорит:

    - Вот смотри, здесь метр с кепкой.

    Барин покупку оплатил и домой принес отрез на метр с кепкой. Так это в народе и запомнилось.

    Ну, это анекдот, конечно, а на самом деле идиома появилась вот в связи с чем. В начале прошлого столетия по Москве, Петербургу и другим российским городам ходили деревянные трамваи. В те времена бесплатный проезд в общественном транспорте для детей был по их росту. Для замера у входа в трамвай существовала специальная отметка в один метр. Без билета могли ехать лишь те дети, которые до этой метки не доставали. Зачастую маленькие дети, которым хотелось казаться старше, вставали на цыпочки, чтобы стать выше. Вот про таких и говорили, что они метр с кепкой, ну а со временем так стали называть всех людей маленького роста.

    В нашем городе появилась сеть магазинов Ле Шапо. Французский язык я учил только в школе, но память не подвела, вполне очевидно, что речь идёт о сети шляпных магазинов. И действительно, в них продаются исключительно женские головные уборы и различные аксессуары. А ведь существует мнение, что русская "шапка" выросла из этого самого французского "ле шапо". Мнение интересное, но так ли это на самом деле? Лично я в этом не совсем уверен, поскольку в турецком языке имеется полный аналог нашей русской шапки. Вот как это выглядит: sapka. Так что вопрос, откуда в русском языке появилось это слово, весьма спорен.

    Но нас, собственно говоря, интересует не откуда то или иное слово взялось в русском языке, а насколько оно активно в нём живет, в смысле участвует в народном словосложении.

    "Шапка" здесь отличилась: она горит, её ломают, ею закидывают, используют при знакомстве, разбирают и прочее, прочее… В общем, зачастую всё это происходит явно не по прямому назначению. Вот и давайте разберемся, как это всё смогло произойти.

    Одним из наиболее известных и широко распространенных "шапочных" фразеологизмов является "на воре шапка горит". Здесь мнение всех знатоков единодушно. Притчи, на которые они ссылаются, отличаются только словами, поскольку, по сути, они абсолютно идентичны. Изложу притчу в том виде, который мне ближе. После кражи, произошедшей в людном месте, мудрец, к которому обратились пострадавшие, воскликнул:

    - Глядите, на воре шапка горит.

    Машинально, от неожиданности, жулик схватился за свой головной убор, и, естественно, был тут же схвачен.

    Любопытно объяснение возникновения идиомы "ломать шапку", что иносказательно означает заискивать перед кем-нибудь, унижаться.

    Пошло всё это с давних времен. Тогда было принято, что мужчины при встрече должны были снимать шапку и держать её некоторое время в руках. Нам неоднократно приходилось в художественных фильмах видеть сцены, когда крепостные крестьяне при встрече с помещиком снимали шапку и долго мяли её в руках, до тех пор, пока барин не проедет мимо или не пройдёт. У слова "мять" была такая трактовка, как "ломать". Вот отсюда это выражение и взялось:

    - Ну, что ты шапку перед ним ломаешь? – иногда приходится или слышать чужой разговор, или самим употреблять это выражение в беседе со знакомыми, пытаясь их уговорить не унижаться перед кем-нибудь, чаще всего перед начальством.

    Любопытно, что, если выражение "ломать шапку" относится к чинопочитанию, то "заломить шапку набекрень" – к ухарству.

    К обычаю снимать головной убор при встрече со знакомыми относится и идиома "шапочное знакомство". Это выражение чисто русское и возникло из этикета. Дело в том, что с друзьями и приятелями было принято здороваться за руку, а при встрече со случайными знакомыми достаточно было приподнять головной убор. Вот отсюда и пошло – мимолетное знакомство превратилось в "шапочное".

    Существует и другая версия. На улице было принято ходить с покрытой головой, и только дома можно было снимать головной убор. Есть мнение, что "уличное" или "шапочное" знакомство означает, что подобные знакомые в гости друг к другу не ходят.

    Некоторые исследователи полагают, что таким же образом возникло и воинское приветствие, посредством прикладывания руки к головному убору, хотя здесь имеется огромное количество более интересных и достоверных версий, но о них можно поговорить в другой раз.

    Выражение "прийти к шапочному разбору" тоже относится к числу часто употребимых, и означает прийти поздно, к закрытию или когда все уже начали расходиться.

    А взялось оно вот откуда. На Руси при входе в церковь мужчины обязаны снимать головной убор. В старину, чтобы шапки не мешали в процессе длительной службы, их клали на специальную полку или скамейку, а после службы – разбирали, сталпливаясь в этом месте. Вот так и повелось, что про тех, кто не торопится в церковь к началу службы стали говорить – идут к "шапочному разбору", постепенно это выражение перекинулось и на другие случаи, став со временем устойчивым фразеологизмом.

    Ну а теперь рассмотрим еще одно широко используемое выражение "шапками закидаем". Сейчас оно обозначает пустое бахвальство, браваду, недооценку противника. В старину же использовалось для обозначения численного превосходства. Об этом говорят многочисленные его употребления в классической русской литературе. Достаточно вспомнить крепостную крестьянку из повести Тургенева "Три портрета", которая говорит:

    - Да прикажи нам только… мы его озорника этакого, шапками закидаем…

    А пошло все от старинного русского обычая бросать шапку оземь и от ухарства, и при споре, когда бились об заклад, и от досады, и как признак безудержного веселья. Поэтому и употреблялось это выражение когда-то безо всякой иронии и хвастовства.

    Хотя ироническим определением глупой самонадеянности эти слова стали тоже давно. Возможно, случилось это после поражения русской армии при сражении на Альме в ходе Крымской войны 1854 года. "Закидать шапками" неприятеля хвастливо обещал накануне битвы генерал-лейтенант Василий Кирьяков. Именно после этой ставшей широко известной генеральской фразы интересующее нас выражение получило некий негативный оттенок, усилившийся и принявший окончательное значение после русско-японской войны, катастрофически проигранной в 1904-1905 году. Дело в том, что русская националистическая пресса в самом начале той войны была буквально наполнена бахвальством и бравадой по отношению к противнику, заверяя сограждан, что русская армия этих япошек "шапками закидает". Получилось же, как мы теперь это хорошо знаем, всё с точностью до наоборот.

    Ну и ещё несколько крылатых выражений, связанных с шапкой.

    "По Сеньке и шапка", "Из спасиба шапки не сошьешь", "Каков Пахом такова шапка на нём" – все они настолько явны, что никаких разъяснений не требуется. А вообще тема шапок необъятна, поскольку "дать по шапке" – означает прогнать кого-то, а "оказаться под красной шапкой" – быть забритым в солдаты. Ну, а кроме того, шапка – это и снег на горной вершине или высоком доме, и заголовок в газете к разделу или серии статей.

    Ну, и давайте не забывать про сказочную шапку-невидимку, хорошо бы она нам помогала от всяких напастей спрятаться.

    Прежде чем перейти к шляпам, давайте поговорим немного про шапку Мономаха, которая с одной стороны реально существует и хранится в Оружейной палате Московского Кремля, а с другой со временем превратилась в устойчивый фразеологизм. Впервые упоминание о ней появилось в исторических документах во времена Ивана Калиты. Именно это послужило основной причиной мнения, что этот головной убор является даром Узбек-хана Великому князю Владимирскому Юрию Даниловичу или его брату Ивану I, по прозвищу Калита. Но некоторые историки рассматривают этот головной убор как дар византийского императора Константина IX Мономаха своему внуку, будущему киевскому князю Владимиру Всеволодовичу, также прозванному Мономахом.

    Любопытна легенда, что в свое время византийские императоры послали экспедицию на Святую землю, где неподалеку от гробницы Трех отроков нашли эту шапку в числе прочих сокровищ, оставшихся от царя Навуходоносора.

    До самого конца XVII века шапку Мономаха использовали при коронации русских государей. Последним в 1682 году венчался ей на царство Иван V, как старший соправитель Петра I. Для Петра сделали уменьшенную копию шапки и не такую роскошную. Каждый царь надевал шапку Мономаха только в этот день, в дальнейшем он пользовался личным головным убором – "венцом".

    Ну, а теперь вспомним выражение "шапка для тепла, шляпа для имиджа" и посмотрим, что же эта самая "шляпа" наоставляла нам в русском языке.

    Прежде всего, в голову приходит довольно-таки часто используемое в современное время выражение "дело в шляпе". Все прекрасно знают, что оно означает всё в порядке или что до успешного завершения дела осталось чуть-чуть.

    Нас интересует: откуда оно взялось? Вот здесь существует далеко не одна версия, выбрать действительно есть из чего.

    Итак, версия первая. Якобы ещё во времена Ивана Грозного некоторые судебные дела решались жребием, который тянули из шляпы судьи. Интересно, но специалисты говорят, что это очень спорно, так как слово "шляпа" пришло в русский язык из немецкого только в годы правления Бориса Годунова, да применялось лишь к иноземным головным уборам.

    Версия вторая. В более поздние времена дьяки и присяжные в суде, разбирая дела, использовали свои шляпы для получения взяток. Об этом в стихотворении А.К.Толстого говорит некий "истец" дьяку:

    "Кабы ты мне помог,
    Я б те всыпал, ей-ей,
    В шапку десять рублей.
    Шутка?
    - Сыпь сейчас, - сказал дьяк,
    Подставляя колпак. –
    Ну-тка!"

    Вполне вероятно, что на вопрос: "Ну, как там моё дело?", они и слышали в ответ: "Дело в шляпе".

    Версия третья. Это предположение идёт из тех давних времен, когда наиболее важные документы, дела, как их тогда называли, доставлялись гонцами. Вот для сохранности важных бумаг их и зашивали под подкладку головного убора, чаще всего шляпы.

    Вам остается только выбрать ту версию, которая, по вашему мнению, наиболее достоверна, и всё - "дело в шляпе".

    К этому фразеологизму близко другое - "дело выгорело", что означает: человек добился своего, победил в каком-либо споре, всё устроил.

    Происхождение этого слова, как говорят знатоки, идет от многочисленных пожаров, которые происходили в судах. Чаще всего они были намеренными и устраивались за взятки судившихся. Реальное дело сгорало, и соответственно виноватого нельзя наказать, а правого оправдать, ведь "дело выгорело".

    Теперь вспомним ещё несколько выражений, связанных, а возможно и не вполне связанных, со словом "шляпа". Речь идет о таких словах, как "прошляпить" и "эй ты, шляпа" или "экий ты, шляпа". Оказывается, произошли они от немецкого слова "schlafen", что в переводе означает попросту "спать". Если внимательно посмотреть, что означают все эти выражения, то оказывается, они действительно соответствуют немецкому слову-прародителю. Было даже такое выражение: "пока вы шляпен, ваш чемодан драпен". Ну, а "шляпа" соответственно означает "соня, раззява", именно так говорят про растяпу, безвольного, как бы сонного человека.

    Ну, а в военном дореволюционном разговорном языке слово "шляпа" обозначало сугубо штатского человека.

    Осталось нам только "снять шляпу" и узнать, это-то словосочетание откуда взялось в значении "уважения перед кем-то", причем даже при отсутствии головного убора?

    Это выражение пришло к нам из дворянской культуры. Друг перед другом снимают шляпы в знак почтения люди равные по своему положению, ведь перед Высшим все и так должны предстать без головных уборов. Простолюдины носили шапки, которые должны были снимать даже друг перед другом, но без этих почти обязательных слов - "Снимаю шляпу". Вот так это выражение и закрепилось.

    Есть ещё одна весьма оригинальная версия, почему люди снимали шляпы и друг перед другом и в особенности перед дамами. Версия, скорее шутливая, но любопытная. Вот она.

    Всё объясняется тем, что в отсутствие канализации все нечистоты просто выплескивались из окон прямо на головы прохожих. Шляпа в этом случае прекрасно защищала голову владельца, а чтобы защитить дамские, и не только, носики от того амбре, которое могла издавать шляпа после того душа, который вылила на неё какая-нибудь горничная, её при встрече снимали и опускали пониже, чтобы она оказалась подальше от носов.

    Любопытно, что все фразеологизмы, связанные с головными уборами, упоминают исключительно о предметах мужской одежды, но вот в комедии Грибоедова "Горе от ума" прозвучала строка, быстро ставшая настолько известной, что её начали использовать очень широко, даже не задумываясь о её первоначальном смысле. Речь идет о такой фразе: "Кричали женщины: Ура. И в воздух чепчики бросали!"

    Эти слова повторил потом Пушкин в "Метели", а еще позднее повторила Анна Каренина в разговоре с Бетси.

    Воистину получилось крылатое выражение. Однако, если сейчас мы, перечитывая эти великие произведения, натыкаемся на это выражение, перед нашими глазами возникают восторженные женские лица, приветствующие возвращающиеся с победой войска.

    А ведь в XIX веке был совсем иной смысл у этого выражения. Основано оно было на широко известной французской пословице "jeter son bonnet par-dessur les moulins". В переводе на русский язык речь идёт о женщине, забросившей свой чепец за мельницу. Во Франции при употреблении этого выражения имели в виду женщин распущенных, не соблюдающих правил приличия, которых обязаны были придерживаться дамы. По христианским обычаям женщина должна в общественных местах ходить с покрытой головой, и только в прошлом столетии в борьбе за эмансипацию женщинам удалось снять платки и обнажить голову. В те же далекие времена простоволосыми ходили только особы легкого поведения, это было их отличительным признаком. Поэтому во Франции и считали – раз забросила свой чепец за мельницу, значит, бросилась во все тяжкие.

    Классики русской литературы, используя это выражение, вкладывали в него очень много иронии. И, ведь если вчитаться в контекст всех трех процитированных произведений, то можно эту иронию отчетливо уловить, но у нас уже сложился стереотип, что таким образом женщины выражают свою радость и гордость за солдат-победителей.

    Ладно, оставим в покое единственный женский головной убор и вернемся к мужским. Вот был такой одно время весьма модный мужской головной убор, как котелок. По своей форме он был очень похож на известное кулинарное приспособление, вот и назвали его точно также. Этот головной убор оказался очень даже не простым, его имечко быстро перекочевало на голову его носящую, а фразеологизм, который родился в результате всех этих прозываний, бьет чрезвычайно точно - "котелок не варит", здесь и намек на котелок с кашей, и на дурную голову, которая не стала умнее оттого, что на неё котелок надели.

    А вот заламывание котелка, которое описал Блок в своей "Незнакомке":
    "… И каждый вечер за шлагбаумами,
    Заламывая котелки,
    Среди канав гуляют с дамами
    Испытанные остряки",
    означает всего-навсего то, что кавалер сдвинул котелок со лба на затылок, демонстрируя своей избраннице свою "крутость", как сказали бы мы. Естественно, Блок употреблял такое выражение в ироническом смысле. Ведь человек, "заломивший котелок" мог только выглядеть этаким лихим гулякой, и остроумным господином, а на деле оказаться прощелыгой и мошенником.

    Есть еще одно, может быть не так уж и распространенное выражение, но в нем тоже используется головной убор, вот я и решил предложить его вашему вниманию. "Свинья в ермолке", так говорят о жадном человеке с низкими помыслами.

    Ввел эту идиому в оборот Гоголь. В своей комедии "Ревизор" Хлестаков именно так охарактеризовал Землянику, надзирателя за богоугодным заведением. Выражение так понравилось Чехову, что он несколько раз его употребил в своих произведениях.

    Наверное, если не знать что же такое ермолка, и не понимать обычаев еврейского народа, эту идиому понять совершенно невозможно. Ермолка или кипа – шапочка иудея, а свинья - грязное животное, не приемлемое по законам иудаизма, поэтому свинья в ермолке - что-то совершенно непотребное.

    Когда мы смотрим в последнее время новости по телевизору, наш взгляд невольно задерживается на мужчинах, на голову которым надето нечто полностью скрывающее их лица. Это нечто подобно шерстяной шапочке, натянутой до шеи с прорезями для глаз и рта. Называют их "балаклавами", а вот откуда взялось это название, давайте разберемся вместе.

    Оказывается, во время Крымской войны 1853-56 годов английские войска во время боев под Балаклавой столкнулись с сильными морозами, к которым британские солдаты были совершенно не готовы. Вот и придумали для них такую вязаную защиту лица и от мороза, и от сильного ветра, прозванную по имени города, под которым шли бои – балаклавой.

    Ну, и напоследок остался еще один мужской головной убор, наверное, самый распространенный и демократичный в наши дни – кепка. В последнее время после ухода Лужкова с политической арены она практически исчезла из нашего языка.

    А ведь с ней связано ещё одно любопытное выражение - "метр с кепкой". О его возникновении существуют две версии.
    Одна основана на старом анекдоте. Якобы пришел барин покупать своей жене отрез на платье. Стал ему продавец деревянным метром материал мерить, а от рулона остался небольшой кусочек, ни туда, ни сюда. Вот продавец и нашёлся. Приложил к метру свою кепку и говорит:

    - Вот смотри, здесь метр с кепкой.

    Барин покупку оплатил и домой принес отрез на метр с кепкой. Так это в народе и запомнилось.

    Ну, это анекдот, конечно, а на самом деле идиома появилась вот в связи с чем. В начале прошлого столетия по Москве, Петербургу и другим российским городам ходили деревянные трамваи. В те времена бесплатный проезд в общественном транспорте для детей был по их росту. Для замера у входа в трамвай существовала специальная отметка в один метр. Без билета могли ехать лишь те дети, которые до этой метки не доставали. Зачастую маленькие дети, которым хотелось казаться старше, вставали на цыпочки, чтобы стать выше. Вот про таких и говорили, что они метр с кепкой, ну а со временем так стали называть всех людей маленького роста.

    Необходимо собрать разрезные картинки различных предметов. Кто использует эти инструменты в своей профессиональной деятельности ?

    Все картинки находятся в конверте в перемешенном виде.

    Ответ: парикмахер.

    Задание к 2 раунду. Разминка.

    Загадки про профессии. Нужно их отгадать, найти верный ответ, назвать профессии, о которых идёт речь в загадках.

    Мастер он весьма хороший,

    Сделал шкаф нам для прихожей.

    Он не плотник, не маляр.

    Мебель делает. (столяр)

    Кто плывет на корабле

    К неизведанной земле?

    Весельчак он и добряк.

    Как зовут его?(моряк)

    Наяву, а не во сне

    Он летает в вышине.

    Водит в небе самолет.

    Кто же он, скажи?(пилот)

    С ним, наверно, вы знакомы.

    Знает он про все законы.

    Не судья, не журналист.

    Всем совет дает. (юрист)

    Гвозди, топоры, пила,

    Стружек целая гора.

    Это трудится работник —

    Делает нам стулья. (плотник)

    Он от всех родных вдали

    Водит в море корабли.

    Повидал немало стран

    Наш отважный. (капитан)

    По мосту чтоб мчался скорый,

    Чинит он на дне опоры.

    Целый день за разом раз

    Вглубь ныряет. (водолаз)

    Кто движеньем управляет?

    Кто машины пропускает?

    На широкой мостовой

    Машет жезлом. (постовой)

    На посту он в снег и в зной,

    Охраняет наш покой.

    Человек, присяге верный,

    Называется. (военный)

    Стук летит из-под колес,

    Мчится вдаль электровоз.

    Поезд водит не таксист,

    Не пилот, а. (машинист)

    Кто, когда придёте в садик,

    По головке вас погладит?

    С кем вы день свой проведёте,

    Если мама на работе?

    Кто прочтёт стихи и сказки,

    Даст вам пластилин и краски,

    Рисовать, лепить научит,

    Ложки раздавать поручит? (воспитатель)

    С белым мелом и с указкой

    Он проводит нам урок!

    Так рассказывает классно

    Наш любимый . (педагог)

    Задание к 3 раунду. Подсказки.

    Отгадай слово, впиши буквы и следуй на станцию.

    Инструкция: перед вами список профессий, возьми первые буквы, расположи их в правильном порядке и получи «ключевое слово».

    Задание к 4 туру..Педагогическая мозаика.

    Модератор: Я сейчас задам вопросы участникам команд. Вы должны логически догадаться о чём идёт речь. Вопросы профессиональной направленности.

    1.Каждый человек имеет её в жизни… Чтобы её получить, надо долго учиться…(профессия).

    2.Работе каких специалистов всегда мешают перемены? (Школьным учителям).

    3.Каким итальянским словом, в переводе означающим «учитель», часто называют музыкантов и композиторов? (Маэстро)

    4.В Древнем Риме – учитель, обучавший детей азам языкознания – грамматик. Учитель чтения – литератор. А как в Древнем Риме называли учителя арифметики? (Калькулятор).

    5.В 1762 году учитель Джон Спилсбери наклеил карту Англии на картон и разрезал на кусочки. Так появилась игра, тогда предназначенная для обучения географии. Назовите эту игру, в которую теперь играет каждый ребёнок(Пазлы).

    6.Без чего не могут обойтись охотники, барабанщики и учителя математики?(Без дроби).

    7.Лучшие российские актёры и режиссёры кино получают премию «Ника», телевизионщики – «Тэффи». А какую премию получают наши педагоги? («Хрустальный пеликан». Пеликан – символ самоотверженной материнской любви. Считается, что он собственную грудь разрывает, чтобы накормить голодных птенцов).

    Задание к 5 туру. Три к одному.

    Участникам предлагается выбрать правильный ответ из предложенных вопросов викторины.

    1.Как в Древних Афинах называли раба, сопровождавшего мальчика в школу?

    а) Директор; б) Завуч;

    в) Педагог;г) Декан.

    2.Как расшифровывается название школьной должности – завуч?

    а) Заводила учащихся; б) Заведующий учебниками;

    в) Заведующий учебной частью;г) Заведомо умный человек.

    3.Представитель какой профессии в послереволюционной России назывался «шкрабом»?

    а)Полотёр;б) Учитель;

    в)Посудомойка;г) Сторож.

    (Шкраб – сокращение от «школьный работник».)

    4.Вставьте пропущенное слово в афоризм Аристотеля: «Ничто так прочно не запоминают ученики, как … своих учителей».

    а) Наряды;б) Уроки;

    5.Как называют педагогов по общественным дисциплинам?

    а) Гурманы; б) Гуманисты;

    в) Гуманитарии;в) Гуманоиды.

    6.Как преподаватель должен объяснять материал урока учащимся?

    а) Заносчиво;б) Доходчиво;

    в) Усидчиво;г) Бегло.

    7.«Учителями славится Россия. Ученики приносят славу ей. Не смейте забывать учителей!» Кто автор этих строк?

    а)Эдуард Асадов;б) Чингиз Айтматов;

    в) Андрей Дементьев;в) Роберт Рождественский.

    Задание к 6 туру. Анаграммы-профессионалы.

    Переставить буквы в предложенных словах так, чтобы получились названия профессий.

    ТЁРКА = А - - - - (театральная и кинематографическая профессия)

    КУЛОН = К - - - - (весёлая цирковая профессия)

    МАРЛЯ = М- - - - («разноцветный» рабочий)

    АВДОТКА = А- - - - - - (юридическая профессия)

    СТАРИНА = С- - - - - - (младший мед. работник)

    Задание к 7 туру. Омонимы – профессионалы

    Отгадать слова, имеющие два значения, одно из которых – название профессии.

    1. Не только вещество, хорошо проводящее электрический ток, пропускающее через себя звук и теплоту, но и железнодорожный служащий, сопровождающий вагон. (Проводник)

    2. Не только справочник о каком-либо историческом месте, музее, но и прежнее устаревшее название гида. (Путеводитель)

    3. Не только передовой работник, добивающийся высоких результатов в труде, но и музыкант, играющий на ударном инструменте. (Ударник)

    4. Не только сто рублей, но и придворный чин на Руси до 17 века. (Стольник)

    5. Не только плоский чемоданчик для бумаг и книг, но и специалист в области внешних отношений. (Дипломат)

    6. Не только детская игра, включающая в себя набор деталей, но и работник, занимающийся разработкой новых устройств и изделий. (Конструктор)

    7. Не только консервирование в солёном растворе, но и дипломатический представитель высшего ранга. (Посол)

    8. Не только линия, дающая наглядное представление о характере изменения математической функции, но и художник, рисующий карандашом и тушью. (График)

    9. Не только один из двух стеклоочистителей автомобиля, но и профессионал, отвечающий за порядок и чистоту во дворе и на улице. (Дворник)

    10. Не только литературное произведение или фильм, изображающие раскрытие запутанных преступлений, но и специалист по раскрытию уголовных преступлений. (Детектив)

    Разнообразие профессиональных головных уборов поражает своим ассортиментом. Сколько профессий, столько и головных уборов. Помимо этого, для каждой профессии есть свои разновидности этого элемента гардероба. Всё зависит от их функции и предназначения. Бывают головные уборы для защиты, предохранения от попадания волос в блюдо, или просто для декора. Разберём некоторые из них поподробнее. В этой статье мы касаемся самых популярных и востребованных профессий.

    Шапка врача

    История возникновения теряется в глубине веков. Известно, что особенно популярными головные уборы для врачей стали в Средние века во времена массовых эпидемий чумы.

    Шляпа с широкими полями, пропитанная смолой, предохраняла от попадания инфекции на открытые участки тела врачевателя. Особенно важно это было при вскрытии бубонов, из которых могла брызнуть кровь.

    Основные виды и их назначение

    Бывают шапочки одноразовые и постоянного использования. В зависимости от того, для чего будет нужна шапочка в данный момент(хирургическое вмешательство или обследование пациента перед операцией). Существуют разновидности шапочек по стилю: банданы, колпаки, повязки. Хирургические шапочки иногда украшены рисунком (с целью расположения к себе пациентов).

    Головной убор инспектора ГИБДД

    Появление и моделирование этого головного убора появилось вместе с профессией. Он использовался как отличительный признак, по которому сотрудника можно было узнать ещё издалека.

    Основные виды и их назначение

    Существуют фуражки и кепки(похожие на бейсболки). Это обязательный элемент одежды, регламентируемый в специальных актах. Всё должно быть красиво и строго по форме.

    Шапка повара

    Существует несколько версий появления:

    • колпаки начали носить повара во времена инквизиции, чтобы не раскрыть своих талантов, ведь считалось, что тот, кто хорошо готовит, продал душу дьяволу;
    • раньше поваров заставляли бриться на лысо (из-за попадания волос в еду), желая сохранить шевелюру, они начали носить шапки.

    Основные виды и их назначение

    Существует много видов:

    • классические цилиндры,
    • бейсболки;
    • банданы;
    • пилотки;
    • шапки-таблетки;
    • косынки.

    В общем, на вкус и цвет. Но основное их назначение остаётся неизменным. Это поддержание гигиенических норм и избежание попадания волос в приготовленное блюдо. Также шапочка может подчеркнуть индивидуальность и выразительность повара.

    Головной убор военнослужащего

    История

    Как только начались войны, а это было ещё на заре человечества, люди задумались о защите головы. Но особенностями головных уборов для военнослужащих должны были стать их практичность и приспособленность для каждого рода войск.

    Основные виды и их назначение

    Танкисты, например, имеют в своём арсенале шлемофоны, предназначение которых скрывается в самом названии. Основной задачей шлемофона является способность

    переговариваться в условиях сильного шума. В него встроен передатчик. Также шлемофоны обеспечивают высокий уровень защиты головы танкиста от осколков.

    У моряков головным убором всегда была бескозырка. На ленте прописывается название корабля или части. Также лента служила способом крепления головного убора в сильный ветер (концы лент завязывались на шее).

    3 интересных факта о головных уборах в различных карьерах

    Факт 1. Во времена войны головные уборы, именуемые пилотками, в зимний период или холодную погоду выворачивали наизнанку и надевали на голову. Она очень плотно закрывала почти всю голову, в том числе уши, при этом не закрывая обзор. Очень умно придумали солдаты и тем самым спасались от переохлаждения и обморожений.

    Факт 2 . У поваров существует своя отличительная черта и прочитать её можно на голове. По высоте колпака и по количеству изгибов на нём можно судить о классе и профессионализме повара.

    Факт 3 . Сотрудники ГИБДД должны строго соблюдать требования к своей одежде. И если вас остановит сотрудник без головного убора, вы можете смело игнорировать его требования. Это прописано в их уставе.

    Внимание! Конечно, это по идее так должно быть! Но на практике лучше не провоцировать никого на негатив и выполнить соответствующие указания.

    Читайте также: